amor
EnglishEdit
NounEdit
amor (plural amors)
- Alternative form of amour
- 1775, Robert Jephson, “The Hotel”, in Braganza. A Tragedy. […], Dublin: […] Messrs. Exshaw, Sleater, Potts, Chamberlaine, Williams, Wilson, Husband, Porter, Walker, Jenkin, Flyn, and Hillary, page 41; republished as “The Hotel”, in The English and American Stage, volume VI, New York, N.Y.: […] David Longworth, […], 1807, act II, scene II, pages 31–32:
- Don Ped. That all the care I took of myself should be thrown away—never exposing myself to the night air; never fatiguing myself beyond a gentle perspiration, so careful of my diet, so regular in my hours, so chaste in my amors [originally amours], and after all this, in the evening of my days to have a long spado run through my guts, and look like a blue-breech’d fly with a corking pin sticking in it!
- 1810 September, “Gil Blas […] a fine gentleman”, in The Adventures of Gil Blas, of Santillane, Abridged, Leominster: […] Salmon Wilder, for Isaiah Thomas, Jun., page 70:
- In this manner I succeed in my amors, and would advise thee to take the same method.
- 1845 April, Ned Buntline, “A Night-Adventure in Cuba”, in The Knickerbocker, or New-York Monthly Magazine, volume XXV, number 4, New York, N.Y.: […] John Allen, […], page 326:
- ‘Dulce, will you go to the masquerade-ball to night?’ said I to my lesser-half, on a bright evening during the gayest part of the ‘carnival season.’ / ‘No, my amor,’ answered she; ‘I am ill this evening; do n’t go out to-night, but stay by my side, and let your cheering presence save a doctor’s fee.’
- 1905, Havelock Ellis, Studies in the Psychology of Sex: Sexual Selection in Man, page 240:
- But even in the midst of my love affairs I always retained sufficient sense to criticise the moral and intellectual calibre of the women I loved, and I held strong views on the advisability of mental and moral sympathies and congenial tastes existing between people who married. In my amors I had hitherto found no intellectual equality or sympathies.
- 1981, Katherine Yorke, Falcon Gold, Pinnacle Books, →ISBN, page 247:
- The late Queen was a model in this respect about the amors of His Majesty, even allowing his mistresses to become her ladies-in-waiting.
- 1991, M. C. Beaton, His Lordship’s Pleasure (The Regency Intrigue Series), New York, N.Y.: RosettaBooks, published 2011, →ISBN:
- “Imply once more that I am of that breed who prefer amors with their own sex and I shall blow your head off,” he said levelly. […] But he was merely an accomplished flirt and she was the impoverished Mrs. Carruthers, married to a drunk and a wastrel, and had spent a precious part of the evening allowing herself to be questioned about the amors of a rake by a silly girl. […] I do not like to broadcast my amors about the town.
- 2003, Sting, Broken Music: A Memoir, New York, N.Y.: The Dial Press, →ISBN, page 123:
- The years of safe sex and condoms being years hence, we live with a libertine fatalism and I’m too ignorant and horny to calibrate my amors to the female cycle.
AnagramsEdit
AsturianEdit
EtymologyEdit
NounEdit
amor m (plural amores)
Related termsEdit
CatalanEdit
EtymologyEdit
Inherited from Latin amōre, singular ablative of amor. Attested from the 12th century.[1]
PronunciationEdit
- (Balearic) IPA(key): /əˈmo/
- (Central) IPA(key): /əˈmor/
- (Valencian) IPA(key): /aˈmoɾ/
Audio (file) - Rhymes: -oɾ
NounEdit
amor m (plural amors)
Derived termsEdit
Related termsEdit
ReferencesEdit
- ^ “amor”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2023
Further readingEdit
- “amor” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “amor” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “amor” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
ChavacanoEdit
EtymologyEdit
NounEdit
amor
GalicianEdit
EtymologyEdit
From Old Galician-Portuguese amor, from Latin amor, amōrem.
PronunciationEdit
NounEdit
amor m (plural amores)
- love
- Antonym: odio
- love, darling
- O meu amor mariñeiro (1981), song by L. Álvarez Pousa and Xosé L. Rivas (Fuxan os Ventos):
- Meu amor é mariñeiro
- e vive no alto mar;
- son os seus brazos o vento
- ninguén llos pode amarrar
- My love is a sailor
- and he lives in the high sea;
- his arms are the wind:
- no one can moor them
- O meu amor mariñeiro (1981), song by L. Álvarez Pousa and Xosé L. Rivas (Fuxan os Ventos):
Derived termsEdit
Related termsEdit
ReferencesEdit
- “amor” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “amor” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “amor” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “amor” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “amor” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Further readingEdit
- “amor” in Dicionario da Real Academia Galega, Royal Galician Academy.
IcelandicEdit
EtymologyEdit
NounEdit
amor m (genitive singular amors, no plural)
SynonymsEdit
Derived termsEdit
InterlinguaEdit
EtymologyEdit
NounEdit
amor
ItalianEdit
NounEdit
amor m (apocopated)
AnagramsEdit
LadinoEdit
NounEdit
amor m (Latin spelling)
LatinEdit
PronunciationEdit
Etymology 1Edit
Probably from amō + -or; otherwise from Proto-Italic *amōs, from Proto-Indo-European *amōs (“love”).
Alternative formsEdit
- (Cupid): Amor
NounEdit
amor m (genitive amōris); third declension
- love, affection, devotion (for a person, one's family, one's country)
- amor alicuius / in aliquem / erga aliquem ― love for somebody
- Amor fati ― love of fate
- 100 BCE – 44 BCE, Julius Caesar, De Bello Gallico 1.20:
- [dixit] sese tamen et amore fraterno et existimatione vulgi commoveri.
- [Divitiacus said] that, moreover, he was motivated by love for his brother and the common people's affection.
- [dixit] sese tamen et amore fraterno et existimatione vulgi commoveri.
- strong and passionate longing for something, desire, lust
- Synonyms: cupīdō, libīdō, dēsīderium, ardor, appetītus, studium, impetus, appetītiō
- amor laudum ― desire for praises/glory
- 106 BCE – 43 BCE, Cicero, De Finibus 5.48:
- Tantus est igitur innatus in nobis cognitionis amor et scientiae, ut nemo dubitare possit quin, ad eas res hominum, natura nullo emolumento invitata rapiatur.
- And so, the desire for understanding and knowledge is so great, no one can doubt that, in human topics, there's a way to dissuade human nature from attainment (of knowledge).
- Tantus est igitur innatus in nobis cognitionis amor et scientiae, ut nemo dubitare possit quin, ad eas res hominum, natura nullo emolumento invitata rapiatur.
- beloved, loved person
- 8 CE, Ovid, Metamorphoses 1.452-453:
- Primus amor Phoebi Daphne Peneia, quem non fors / ignara dedit, sed saeva Cupidinis ira.
- Phoebus' first love was Daphne the Penean, which accidental luck did not give (to him), but rather Cupid's fierce anger.
- Primus amor Phoebi Daphne Peneia, quem non fors / ignara dedit, sed saeva Cupidinis ira.
- sex
- 29 BCE, Virgil, Georgica 3.242-244:
- Omne adeo genus in terris hominumque ferarumque
et genus aequoreum, pecudes pictaeque uolucres,
in furias ignemque ruunt: amor omnibus idem.- Thus everywhere every type of people and beasts,
whether those of water, livestock, or those portrayed flying,
are ruined into fury and fire: sex is the same to all.
- Thus everywhere every type of people and beasts,
- Omne adeo genus in terris hominumque ferarumque
- (in the plural) love, sweetheart (term of endearment)
- (plural only) love affair
- c. 84 BCE – 54 BCE, Catullus, 7 :
- aut quam sidera multa, cum tacet nox, / furtivos hominum vident amores: / tam te basia multa basiare / vesano satis et super Catullo'st
- or as many as the stars, when the night is silent, watching people's secret love affairs: for you to kiss these many kisses / would be more than enough for frenzied Catullus...
- aut quam sidera multa, cum tacet nox, / furtivos hominum vident amores: / tam te basia multa basiare / vesano satis et super Catullo'st
- the god Cupid
DeclensionEdit
Third-declension noun.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | amor | amōrēs |
Genitive | amōris | amōrum |
Dative | amōrī | amōribus |
Accusative | amōrem | amōrēs |
Ablative | amōre | amōribus |
Vocative | amor | amōrēs |
DescendantsEdit
- Dalmatian:
- Italo-Romance:
- Sardinian:
- Padanian:
- Northern Gallo-Romance:
- Southern Gallo-Romance:
- Ibero-Romance:
- Borrowings:
Etymology 2Edit
From Proto-Italic *amāor, from *amāō.
VerbEdit
amor
- first-person singular present passive indicative of amō, "I am loved"
ReferencesEdit
- “amor”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “amor”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- amor in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- amor in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette
- Carl Meißner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to feel affection for a person: in amore habere aliquem
- to feel affection for a person: amore prosequi, amplecti aliquem
- to be fired with love: amore captum, incensum, inflammatum esse, ardere
- to banish love from one's mind: amorem ex animo eicere
- somebody's darling: amores et deliciae alicuius
- to be some one's favourite: in amore et deliciis esse alicui (active in deliciis habere aliquem)
- to feel affection for a person: in amore habere aliquem
- “amor”, in Harry Thurston Peck, editor (1898) Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
- “amor”, in William Smith, editor (1848) A Dictionary of Greek Biography and Mythology, London: John Murray
AnagramsEdit
LeoneseEdit
EtymologyEdit
From Latin amorem, accusative singular form of amor.
NounEdit
amor m (in the plural amores)
ReferencesEdit
OccitanEdit
Alternative formsEdit
- amour (Mistralian)
EtymologyEdit
From Old Occitan amor, from Latin amor, amōrem. Attested from the 12th century.[1]
PronunciationEdit
Audio (file)
NounEdit
amor m (plural amors)
Related termsEdit
ReferencesEdit
- ^ Diccionari General de la Lenga Occitana, L’Academia occitana – Consistòri del Gai Saber, 2008-2016, page {{{1}}}.
Old FrenchEdit
Alternative formsEdit
EtymologyEdit
From Latin amor, amōrem.
NounEdit
amor m or f (oblique plural amors, nominative singular amors, nominative plural amor)
Usage notesEdit
- Attestable as both a masculine and a feminine noun, sometimes both in the same text
- Often capitalized because of the perceived importance of the word
Related termsEdit
DescendantsEdit
Old Galician-PortugueseEdit
EtymologyEdit
From Latin amor (“love”), amōrem.
PronunciationEdit
NounEdit
amor m
- love
- 13th century CE, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, E codex, cantiga 80 (facsimile):
- De graça chẽa e damor / de deus acorre nos ſennor.
- (Our) Lady, full of grace and of God's love, come to our aid.
- De graça chẽa e damor / de deus acorre nos ſennor.
DescendantsEdit
Old OccitanEdit
EtymologyEdit
NounEdit
amor m (oblique plural amors, nominative singular amors, nominative plural amor)
- love
- c. 1160, Raimbaut d'Aurenga, vers:
- Assatz sai d’amor ben parlar [...].
- Well I know how to speak of love.
- c. 1160, Raimbaut d'Aurenga, vers:
DescendantsEdit
- Occitan: amor
PortugueseEdit
EtymologyEdit
From Old Galician-Portuguese amor, from Latin amōrem, from amō (“to love”).
Cognate with Galician, Spanish, Catalan, Occitan, and Romanian amor, French amour, Italian amore.
PronunciationEdit
NounEdit
amor m (plural amores)
- love
- 1607, Luís Vaz de Camões, Rimas, Amor é fogo que arde sem se ver:
- Amor he hum fogo que arde ſem ſe ver
- Love is a fire that burns but is not seen
- 1607, Luís Vaz de Camões, Rimas, Amor é fogo que arde sem se ver:
- (figuratively, endearing) honey (term of endearing)
- Amor, cheguei.
- Honey, I'm home.
- Synonym: querido
- (figuratively) a kind or humble person
- Ele é um amor.
- He is a lovely person.
Derived termsEdit
Related termsEdit
AnagramsEdit
RomanianEdit
EtymologyEdit
Borrowed from Latin amor, French amour, Italian amore.
PronunciationEdit
NounEdit
amor n (plural amoruri)
DeclensionEdit
singular | plural | |||
---|---|---|---|---|
indefinite articulation | definite articulation | indefinite articulation | definite articulation | |
nominative/accusative | (un) amor | amorul | (niște) amoruri | amorurile |
genitive/dative | (unui) amor | amorului | (unor) amoruri | amorurilor |
vocative | amorule | amorurilor |
SynonymsEdit
Further readingEdit
- amor in DEX online - Dicționare ale limbii române (Dictionaries of the Romanian language)
SpanishEdit
This entry is part of the phrasebook project, which presents criteria for inclusion based on utility, simplicity and commonness. |
EtymologyEdit
PronunciationEdit
NounEdit
amor m (plural amores)
Derived termsEdit
- amor a simple vista
- amor con amor se paga
- amor libre
- amor no correspondido
- amor platónico
- amor prohibido
- amor propio
- amor y paz y nada más
- amorío
- amoroso
- árbol del amor
- carta de amor
- desamor
- (diminutive) amorcillo, amorcito
- el amor es ciego
- en la guerra y en el amor todo vale
- enamorar
- hacer el amor
- por el amor de Dios
- primer amor
Further readingEdit
- “amor”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
AnagramsEdit
TagalogEdit
EtymologyEdit
Borrowed from Spanish amor. Doublet of amores.
PronunciationEdit
NounEdit
amór (Baybayin spelling ᜀᜋᜓᜇ᜔)
- love; affair
- Synonyms: ibigan, pag-iibigan, mahalan, pagmamahalan
- esteem; affection
- Synonyms: pagkakagusto, paghanga, amistad
Derived termsEdit
Related termsEdit
Further readingEdit
- “amor”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila: Komisyon sa Wikang Filipino, 2018