Catalan

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From older espaventar, from Vulgar Latin *expaventāre, derived from the present active participle of Classical Latin expaveō. Compare Occitan, Spanish, and Portuguese espantar, Italian spaventare, French épouvanter.

Pronunciation

edit

Verb

edit

espantar (first-person singular present espanto, first-person singular preterite espantí, past participle espantat)

  1. to scare, frighten
  2. to scare away, drive off

Conjugation

edit

Derived terms

edit

Further reading

edit

Galician

edit

Etymology

edit

From Old Galician-Portuguese espantar (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Vulgar Latin *expaventāre, present active infinitive of *expaventō, derived from the present participle of Classical Latin expaveō. Compare Portuguese, Spanish, and Catalan espantar, Italian spaventare, French épouvanter.

Pronunciation

edit

Verb

edit

espantar (first-person singular present espanto, first-person singular preterite espantei, past participle espantado)

  1. (transitive) to frighten, to scare; to terrify
  2. (pronominal) to get frightened
    Synonyms: asustar, atemorizar
    • 1390, J. L. Pensado Tomé, editor, Os Miragres de Santiago, Madrid: C.S.I.C., page 117:
      aos soes das cãpaynas et ante a semelduẽ das carãtonas, que erã moy feas, espantarõse os caualos dos caualeiros de Calrros et começarõ de fogir cõ grã medo
      at the sound of the bells and because of the looks of the masks, which were very ugly, Charlemagne's knights' horses got frightened and began to flee with great fear
  3. to chase off; to shoo; to drive away
    Synonyms: axotar, correr, escorrentar

Conjugation

edit
edit

References

edit

Ladino

edit

Etymology

edit

From Vulgar Latin *expaventāre, derived from the present participle of Classical Latin expaveō.

Verb

edit

espantar (Latin spelling)

  1. to scare

Derived terms

edit

Occitan

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From espaventar, from Old Occitan, from Vulgar Latin *expaventāre, present active infinitive of *expaventō, derived from the present participle of Classical Latin expaveō.

Pronunciation

edit
  • Audio:(file)

Verb

edit

espantar

  1. to terrify

Conjugation

edit

Portuguese

edit

Etymology

edit

From Old Galician-Portuguese, from Vulgar Latin *expaventāre, derived from the present participle of Classical Latin expaveō. Compare Spanish and Catalan espantar, Italian spaventare, French épouvanter.

Pronunciation

edit
 
  • (Brazil) IPA(key): /is.pɐ̃ˈta(ʁ)/ [is.pɐ̃ˈta(h)], /es.pɐ̃ˈta(ʁ)/ [es.pɐ̃ˈta(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /is.pɐ̃ˈta(ɾ)/, /es.pɐ̃ˈta(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /iʃ.pɐ̃ˈta(ʁ)/ [iʃ.pɐ̃ˈta(χ)], /eʃ.pɐ̃ˈta(ʁ)/ [eʃ.pɐ̃ˈta(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /es.pɐ̃ˈta(ɻ)/
 

Verb

edit

espantar (first-person singular present espanto, first-person singular preterite espantei, past participle espantado)

  1. to terrify, to frighten
    Synonyms: assustar, atemorizar
  2. to chase off, to shoo
    Synonyms: afugentar, enxotar
  3. (figuratively) to surprise, to astonish
    Synonyms: pasmar, maravilhar, surpreender

Conjugation

edit

Spanish

edit

Etymology

edit

Inherited from Vulgar Latin *expaventāre, derived from the present participle of Classical Latin expaveō. Compare Portuguese and Catalan espantar, Italian spaventare, French épouvanter, also Romanian înspăimânta.

Pronunciation

edit

Verb

edit

espantar (first-person singular present espanto, first-person singular preterite espanté, past participle espantado)

  1. (transitive) to scare, to spook, to frighten
    Synonyms: asustar, atemorizar; see also Thesaurus:asustar
  2. (transitive) to scare away, to scare off, to chase away, to drive away, to frighten away, to frighten off

Conjugation

edit

Derived terms

edit
edit

Descendants

edit
  • Neapolitan: spantare

Further reading

edit