Contents

TranslingualEdit

Historical forms of the character
Bronze inscriptions Large seal script Small seal script
燹-bronze.svg 燹-bigseal.svg 燹-seal.svg

Ideogrammic compound (會意) - a group of pigs () fleeing from a fire (). The bronze script form has a hand with a stick (), indicating that the fire would have been started on purpose, in manner to get rid of the pigs. The large seal script form also has what looks like on the right side.

Han characterEdit

(radical 86 +14, 18 strokes, cangjie input 一人火 (MOF), four-corner 11809, composition)

  1. fire
  2. wild fires

ReferencesEdit

  • KangXi: page 685, character 24
  • Dai Kanwa Jiten: character 19508
  • Dae Jaweon: page 1098, character 13
  • Hanyu Da Zidian: volume 3, page 2242, character 23
  • Unihan data for U+71F9

ChineseEdit

simp. and trad.

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 1/3 2/3 3/3
Initial () (16) (16) (32)
Final () (85) (77) (18)
Tone (調) Rising (X) Rising (X) Departing (H)
Openness (開合) Open Open Closed
Division () IV III Chongniu III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/senX/ /siᴇnX/ /hɣiuɪH/
Pan
Wuyun
/senX/ /siɛnX/ /hʷɯiH/
Shao
Rongfen
/sɛnX/ /sjænX/ /xiuɪH/
Edwin
Pulleyblank
/sɛnX/ /sianX/ /hjwiH/
Li
Rong
/senX/ /siɛnX/ /xjuiH/
Wang
Li
/sienX/ /sĭɛnX/ /xwiH/
Bernard
Karlgren
/sienX/ /si̯ɛnX/ /xwiH/
Expected
Mandarin
Reflex
xiǎn xiǎn hèi
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/3 2/3 3/3
No. 832 833 834
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1 1 1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*smanʔ/ /*smlɯːnʔ/ /*hmrɯls/
Notes

DefinitionsEdit

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

JapaneseEdit

KanjiEdit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. wildfire
  2. backburn

ReadingsEdit

CompoundsEdit

Etymology 1Edit

Kanji in this term
のび
Hyōgaiji
kun'yomi

Compound of ‎(no, field) +‎ ‎(hi, fire).[1][2] The hi changes to bi as an instance of rendaku (連濁).

An ancient variant seen in eastern Japan uses the dialectal reading nu for .[1]

Use of this kanji is rare, and is an example of jukujikun. The standard spelling is 野火.[1][2]

PronunciationEdit

NounEdit

‎(hiragana のび, romaji nobi) (rare)

‎(hiragana ぬび, romaji nubi) (obsolete)

  1. a wildfire
Alternative formsEdit
Usage notesEdit

Spelled using this kanji, excludes the "controlled agricultural burn" sense found found under the 野火 spelling.

Etymology 2Edit

Kanji in this term
ほそけ
Hyōgaiji
kun'yomi

Compound of ‎(ho, fire) +‎ 退く ‎(soku, to push away, to make distant).[1]

The kun'yomi for is usually hi, but it can appear as ho or fu, particularly in older compounds.

The soku changes to soke due to conjugation of the verb. Grammatically, the 連用形 ‎(ren'yōkei, continuative or stem form) of soke indicates the transitive.[1]

Use of this kanji is rare, and is an example of jukujikun. The more common spelling is 火退.

PronunciationEdit

NounEdit

‎(hiragana ほそけ, romaji hosoke) (rare)

  1. a backburn: a controlled fire deliberately set in the path of a wildfire to create a firebreak by removing combustible material
Alternative formsEdit
Usage notesEdit

The more common word for this is 向火,  ()かい () ‎(mukaibi).[1]

SynonymsEdit

ReferencesEdit

  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
  2. 2.0 2.1 2.2 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, ISBN 4-385-13905-9

KoreanEdit

HanjaEdit

‎(hui) (hangeul , revised hui, McCune-Reischauer hŭi, Yale huy)

  1. This entry needs a definition. Please add one, then remove {{defn}}.
Read in another language