Open main menu
See also:
婿 U+5A7F, 婿
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5A7F

[U+5A7E]
CJK Unified Ideographs
[U+5A80]

Contents

TranslingualEdit

Han characterEdit

婿 (radical 38, +9, 12 strokes, cangjie input 女弓人月 (VNOB), four-corner 47427, composition)

  1. son-in-law
  2. husband

ReferencesEdit

  • KangXi: page 266, character 9
  • Dai Kanwa Jiten: character 6470
  • Dae Jaweon: page 533, character 16
  • Hanyu Da Zidian: volume 2, page 1069, character 14
  • Unihan data for U+5A7F

ChineseEdit

Lua error in Module:zh-forms at line 334: The heading "===Etymology n===" or "===Pronunciation n===" must be followed by a subheading one level lower.

Glyph originEdit

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*ŋraːʔ, *sŋra, *sŋraʔ
*sŋas, *sŋa
*sŋeːs
婿 *sŋeːs
*sŋa, *sŋaʔ
*sŋa, *sŋaʔ
*sŋa, *sŋaʔ
*sŋa, *sŋaʔ
*sŋa, *sŋaʔ
*sŋa
*sŋaʔ
*sŋaʔ, *sŋraʔ
*sŋ̊ʰraʔ, *sŋ̊ʰras
*sŋ̊ʰraʔ
*sŋ̊ʰraʔ
*sŋ̊ʰraʔ
*sŋ̊ʰraʔ
*sŋ̊ʰras
*sŋra
*sŋra
*sŋra, *sŋras
*sŋra
*sŋra

PronunciationEdit


Note:
  • sè - literary;
  • sài - vernacular.

  • Dialectal data
Variety Location 婿
Mandarin Beijing /ɕy⁵¹/
Harbin /ɕy⁵³/
Tianjin /ɕy⁵³/
Jinan /ɕy²¹/
Qingdao /sy⁴²/
Zhengzhou /sy³¹²/
Xi'an /ɕi⁰/
Xining /ɕy⁵³/
Yinchuan /ɕy¹³/
Lanzhou /ɕy¹³/
Ürümqi /ɕy⁴⁴/
Wuhan /ɕi³⁵/
Chengdu /ɕi¹³/
Guiyang /ɕi²¹³/
Kunming /ɕi²¹²/
Nanjing /sy⁴⁴/
Hefei /sz̩ʷ⁵³/
Jin Taiyuan /ɕy⁴⁵/
Pingyao /sei¹³/
Hohhot /ɕy⁵⁵/
Wu Shanghai /ɕi³⁵/
/ɕy³⁵/
Suzhou /si⁵¹³/
Hangzhou /ɕi⁴⁴⁵/
Wenzhou /sei⁴²/
Hui Shexian /ɕy³²⁴/
Tunxi /se⁴²/
Xiang Changsha /si²⁴/
Xiangtan /si⁵⁵/
Gan Nanchang /ɕy⁴⁵/
Hakka Meixian /se⁵³/
Taoyuan /se⁵⁵/
Cantonese Guangzhou /sɐi³³/
Nanning /ɬɐi³³/
Hong Kong /sɐi³³/
Min Xiamen (Min Nan) /se²¹/
/sai²¹/
Fuzhou (Min Dong) /sɑi²¹²/
Jian'ou (Min Bei) /si²⁴/
Shantou (Min Nan) /sai²¹³/
Haikou (Min Nan) /si³⁵/

Zhengzhang system (2003)
Character 婿
Reading # 1/1
No. 11766
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*sŋeːs/
Notes

DefinitionsEdit

婿

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

CompoundsEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

婿

(common “Jōyō” kanji)

  1. groom
  2. daughter's husband, son-in-law

ReadingsEdit

CompoundsEdit

Alternative formsEdit

Kanji in this term
婿
むこ
Grade: S
kun’yomi

Etymology 1Edit

*/məko/*⟨muko1 → */mukʷo/*⟨mo(2)ko1 → */məkʷo//muko/

Not confirmed in Old Japanese documents, although presence of the cognate words suggests Proto-Japonic *mòkô (cognate with Okinawan むーく (muːku), Kunigami むふ (muhu), Miyako むく (muku) and the moko below). This is a result of the phonological change, that non-final */o/ in the nouns of Proto-Japonic became ⟨u⟩ in Central Old Japanese.

In regard to the derivation, there are some theories proposed, however many of them are associated with the verbs 向かふ (mukafu)向かう (mukau, to go towards) and 迎ふ (mukafu)迎える (mukaeru, to receive), both derived from 向く (muku, to turn toward), from Proto-Japonic *múk-. Theories to explain this inconsistency in the proto-forms has not been published yet.

PronunciationEdit

NounEdit

婿 (hiragana むこ, rōmaji muko)

  1. a husband who has entered his wife's house
  2. a son-in-law
    Synonyms: 女婿 (josei), 娘婿 (musumemuko)
  3. a groom, bridegroom (man who is about to get married)
    Synonyms: 新郎 (shinrō), 花婿 (hanamuko)
AntonymsEdit
Derived termsEdit

Etymology 2Edit

Kanji in this term
婿
もこ
Grade: S
Irregular

*/moko/⟨mo(1)ko1 → */mʷokʷo//moko/

From other Old Japanese dialects besides Central Old Japanese, with a conserved */o/ as ⟨o1, from Proto-Japonic *mòkô.

Attested as 毛古, 毛胡 (⟨mo(1)ko1 → moko, interpreted as 仲間 (fellow) or 対手 (opponent) in later times) in the Kojiki (712 CE) and Nihon Shoki (720 CE), respectively.

NounEdit

婿 (hiragana もこ, rōmaji moko)

  1. (dialectal, Tōhoku, Northern Kantō, Niigata, Nagano, Chūgoku, etc.) Same as むこ (muko) above
  2. (etymology, archaic, obsolete) someone who confronts against someone else; a comrade, foe
    • 711-712, Kojiki (poem 50)
       () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () [Man'yōgana]
      ちはやぶる () () (わた)りに (さを) ()りに (はや)けむ (ひと)しわがもこ () [Modern spelling]
      chihayaburu Uji no watari ni sao-tori ni hayakemu hito shi waga moko ni komu
      (please add an English translation of this example)

ReferencesEdit

  1. ^ 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

KoreanEdit

HanjaEdit

婿 (seo) (hangeul , revised seo, McCune–Reischauer sŏ)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

婿 (tế)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.