Open main menu

Wiktionary β

See also:
U+80B1, 肱
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-80B1

[U+80B0]
CJK Unified Ideographs
[U+80B2]

Contents

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 130 +4, 8 strokes, cangjie input 月大戈 (BKI), four-corner 74232, composition(GJK) or ⿰(HTV))

ReferencesEdit

  • KangXi: page 976, character 8
  • Dai Kanwa Jiten: character 29315
  • Dae Jaweon: page 1427, character 25
  • Hanyu Da Zidian: volume 3, page 2047, character 8
  • Unihan data for U+80B1

ChineseEdit

simp. and trad.
alt. forms (ancient form)
𠃋 (ancient form)
𠫔 (ancient form)
𠫖 (historical form)
𠬟 (historical form)

Glyph originEdit

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
kʷɯːŋ
ɡʷrɯːŋ
ɡʷrɯːŋ
ɡʷrɯːŋ
ɡʷrɯːŋ
ɡʷrɯːŋ
ɡʷrɯːŋ
ɡʷrɯːŋ
ɡʷrɯːŋ
ɡʷrɯːŋ
ɡʷrɯːŋ
ɡʷɯŋ

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (28)
Final () (130)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Closed
Division () I
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kwəŋ/
Pan
Wuyun
/kʷəŋ/
Shao
Rongfen
/kuəŋ/
Edwin
Pulleyblank
/kwəŋ/
Li
Rong
/kuəŋ/
Wang
Li
/kuəŋ/
Bernard
Karlgren
/kwəŋ/
Expected
Mandarin
Reflex
gōng
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
gōng
Middle
Chinese
‹ kwong ›
Old
Chinese
/*[k]ʷˤəŋ/
English (upper) arm

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 4129
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kʷɯːŋ/

DefinitionsEdit

  1. (anatomy) The upper arm.
    [Classical Chinese]  ―  gōng ér zhěn zhī. [Pinyin]  ―  To bend the arms and pillow on them.
  2. (archaic, figuratively) An assistant, especially one who serves the authority.
    洸洸司徒公天子 [Classical Chinese, trad.]
    洸洸司徒公天子 [Classical Chinese, simp.]
    Huǎnghuǎng sītúgōng, tiānzǐ zhǎo yǔ gōng. [Pinyin]
    The charismatic mandarins are the assistants of our king.

CompoundsEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReadingsEdit

Kanji in this term
ひじ
Hyōgaiji
kun’yomi

NounEdit

(hiragana ひじ, rōmaji hiji, historical hiragana ひぢ)

  1. Alternative spelling of

KoreanEdit

HanjaEdit

(goeng) (hangeul , revised goeng, McCune-Reischauer koeng, Yale koyng)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.