U+77E3, 矣
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-77E3

[U+77E2]
CJK Unified Ideographs
[U+77E4]

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 111, +2, 7 strokes, cangjie input 戈人大 (IOK), four-corner 23430, composition)

Derived charactersEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 823, character 37
  • Dai Kanwa Jiten: character 23931
  • Dae Jaweon: page 1235, character 23
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2580, character 4
  • Unihan data for U+77E3

ChineseEdit

Glyph originEdit

Phono-semantic compound (形聲, OC *ɢlɯʔ): phonetic (OC *lɯʔ) + semantic (arrow). (OC *hliʔ) may also act as a phonetic component.

Etymology 1Edit

simp. and trad.
alternative forms 𠤘
𢦕
𡗞

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (35)
Final () (19)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɦɨX/
Pan
Wuyun
/ɦɨX/
Shao
Rongfen
/ɣieX/
Edwin
Pulleyblank
/ɦɨX/
Li
Rong
/ɣiəX/
Wang
Li
/ɣĭəX/
Bernard
Karlgren
/iX/
Expected
Mandarin
Reflex
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ hiX ›
Old
Chinese
/*qəʔ/ (atonic)
English (final particle)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 14950
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɢlɯʔ/
Notes

DefinitionsEdit

  1. (literary) Particle expressing completion, similar to (le) in Standard Mandarin.
  2. (literary) Particle expressing exclamation, similar to (la) in Standard Mandarin.
SynonymsEdit

CompoundsEdit

Etymology 2Edit

simp. and trad.
alternative forms

PronunciationEdit

DefinitionsEdit

  1. (Hokkien, Yunlin Hakka) Particle expressing completion, similar to (le) in Standard Mandarin.
    食飽 / 食饱 [Taiwanese]  ―  Góa chia̍h-pá--ah [Pe̍h-ōe-jī]  ―  I have eaten. / I am now full.
SynonymsEdit

Etymology 3Edit

simp. and trad.

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

PronunciationEdit


DefinitionsEdit

  1. Transcription of the word for rhinoceros in a language used in ancient Yunnan.

JapaneseEdit

KanjiEdit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. sentence particle

ReadingsEdit

  • On (unclassified): (i)

KoreanEdit

HanjaEdit

(ui) (hangeul , revised ui, McCune–Reischauer ŭi, Yale uy)

  1. particle of completed action

VietnameseEdit

Han characterEdit

(hỉ, hở, hỹ, hẻ, , hơi)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.