U+77E3, 矣
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-77E3

[U+77E2]
CJK Unified Ideographs
[U+77E4]

Translingual

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 111, +2, 7 strokes, cangjie input 戈人大 (IOK), four-corner 23430, composition )

Derived characters

edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 823, character 37
  • Dai Kanwa Jiten: character 23931
  • Dae Jaweon: page 1235, character 23
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2580, character 4
  • Unihan data for U+77E3

Chinese

edit

Glyph origin

edit
Historical forms of the character
Western Zhou Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Bronze inscriptions Small seal script Transcribed ancient scripts
     

Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *ɢlɯʔ): phonetic (OC *lɯʔ) + semantic (arrow). (OC *hliʔ) may also act as a phonetic component.

Etymology 1

edit
trad.
simp. #
alternative forms 𠤘
𢦕
𡗞

Pulleyblank (1995) tentatively suggests a connection to adverb (OC *lɯʔ, “already, perfective marker”), drawing a parallel with the 了₁ (perfective particle) and 了₂ (change of state modal particle) meanings of (le), but doubts that they are etymologically related, suggesting the connection may be purely semantic and for aspectual functions.

Pronunciation

edit


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (35)
Final () (19)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter hiX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɦɨX/
Pan
Wuyun
/ɦɨX/
Shao
Rongfen
/ɣieX/
Edwin
Pulleyblank
/ɦɨX/
Li
Rong
/ɣiəX/
Wang
Li
/ɣĭəX/
Bernhard
Karlgren
/iX/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
ji5
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ hiX ›
Old
Chinese
/*qəʔ/ (atonic)
English (final particle)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 14950
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɢlɯʔ/
Notes

Definitions

edit

  1. (literary) Particle expressing completion, similar to (le) in Standard Mandarin.
  2. (literary) Particle expressing exclamation, similar to (la) in Standard Mandarin.
Synonyms
edit

Compounds

edit

Etymology 2

edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “Reduced form of (--lah) or (liáu)? Compare Min Dong (lāu) and Hakka (lê; ê)”)

trad.
simp. #
alternative forms

Pronunciation

edit

Definitions

edit

  1. (Hokkien, dialectal Hakka) Sentence-final particle expressing completion, similar to (le) in Standard Mandarin.
    食飽食饱 [Taiwanese Hokkien]  ―  Góa chia̍h-pá--ah [Pe̍h-ōe-jī]  ―  I've eaten already. / I am now full.
Synonyms
edit

Etymology 3

edit
trad.
simp. #

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation

edit

Definitions

edit

  1. Transcription of the word for rhinoceros in a language used in ancient Yunnan.

Japanese

edit

Kanji

edit

(Hyōgai kanji)

  1. kanbun (Literary Chinese) sentence particle

Readings

edit
  • On (unclassified): (i)

Korean

edit

Hanja

edit

(eumhun 어조사 (eojosa ui))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: hỉ, hở, hỹ, hẻ, , hơi, hãy

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.