飴
See also: 饴
|
Translingual edit
Han character edit
飴 (Kangxi radical 184, 食+5, 13 strokes in Chinese, 14 strokes in Japanese and Korean, cangjie input 人戈戈口 (OIIR), four-corner 83760, composition ⿰飠台(GJT) or ⿰𩙿台(JK))
References edit
- Kangxi Dictionary: page 1418, character 7
- Dai Kanwa Jiten: character 44080
- Dae Jaweon: page 1942, character 13
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4449, character 9
- Unihan data for U+98F4
Chinese edit
trad. | 飴 | |
---|---|---|
simp. | 饴 |
Glyph origin edit
Old Chinese | |
---|---|
胎 | *l̥ʰɯː |
台 | *l̥ʰɯː, *l'ɯː, *l'ɯː, *lɯ |
邰 | *l̥ʰɯː |
鮐 | *l̥ʰɯː, *lɯ |
孡 | *l̥ʰɯː |
苔 | *l'ɯː |
抬 | *l'ɯː |
駘 | *l'ɯː, *l'ɯːʔ |
炱 | *l'ɯː |
菭 | *l'ɯː, *l'i |
跆 | *l'ɯː |
殆 | *l'ɯːʔ |
怠 | *l'ɯːʔ |
迨 | *l'ɯːʔ |
紿 | *l'ɯːʔ |
詒 | *l'ɯːʔ, *lɯ |
軩 | *l'ɯːʔ |
咍 | *hlɯː |
佁 | *lɯːʔ, *l̥ʰɯs, *lɯʔ |
枲 | *slɯʔ |
辝 | *ljɯ |
鈶 | *ljɯʔ |
笞 | *l̥ʰɯ |
齝 | *l̥ʰɯ, *hljɯ |
眙 | *l̥ʰɯs, *lɯ |
治 | *l'ɯ, *l'ɯs, *l'is |
始 | *hljɯʔ |
怡 | *lɯ |
貽 | *lɯ |
飴 | *lɯ |
瓵 | *lɯ |
珆 | *li |
Etymology 1 edit
Pronunciation edit
Definitions edit
飴
- syrup or candy made from malt or rice
- 周原膴膴,堇荼如飴。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Zhōuyuán wǔwǔ, jǐn tú rú yí. [Pinyin]
- The plain of Zhou looked beautiful and rich,
With its violets and sowthistles [sweet] as dumplings.
周原𰮇𰮇,堇荼如饴。 [Pre-Classical Chinese, simp.]
- a kind of soft candy
- (obsolete) sweet and delicious food
- very sweet
Compounds edit
Etymology 2 edit
Pronunciation edit
Definitions edit
飴
Japanese edit
Shinjitai (extended) |
Shinjitai (extended) |
飴󠄀 飴+ 󠄀 ?(Adobe-Japan1) |
||
飴󠄂 飴+ 󠄂 ?(Hanyo-Denshi) (Moji_Joho) | ||||
Kyūjitai | 飴 | |||
The displayed kanji may be different from the image due to your environment. See here for details. |
Kanji edit
飴
Readings edit
Pronunciation edit
Noun edit
- candy
- 938, Minamoto no Shitagō, Wamyō Ruijushō, volume 4, page 53:
- 飴 設文云、飴、音恰阿女○昌平本下總本有和名二字與釋日本紀引此合本草和名𥹋糖、新撰字鏡、餳饊糖、古本餔、皆訓阿女按阿女與甘同語神武紀、飴訓多加禰
- (please add an English translation of this quotation)
References edit
- Minamoto, Shitagō with Kyōto Daigaku Bungakubu Kokugogaku Kokubungaku Kenkyūshitu (931–938) Shohon Shūsei Wamyō Ruijushō: Honbunhen (in Japanese), Kyōto: Rinsen, published 1968, →ISBN.
Korean edit
Hanja edit
飴 • (i, si) (hangeul 이, 시, revised i, si, McCune–Reischauer i, si, Yale i, si)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese edit
Han character edit
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.