Open main menu
See also: , , , and
U+53F0, 台
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-53F0

[U+53EF]
CJK Unified Ideographs
[U+53F1]

TranslingualEdit

Stroke order
 
Japanese
Simplified
Traditional /台

Han characterEdit

(radical 30, +2, 5 strokes, cangjie input 戈口 (IR), four-corner 23600, composition)

Derived charactersEdit

Related charactersEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 172, character 13
  • Dai Kanwa Jiten: character 3246
  • Dae Jaweon: page 384, character 1
  • Hanyu Da Zidian: volume 1, page 575, character 2
  • Unihan data for U+53F0

ChineseEdit

Glyph originEdit

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*l̥ʰɯː
*l̥ʰɯː, *l'ɯː, *l'ɯː, *lɯ
*l̥ʰɯː
*l̥ʰɯː, *lɯ
*l̥ʰɯː
*l'ɯː
*l'ɯː
*l'ɯː, *l'ɯːʔ
*l'ɯː
*l'ɯː, *l'i
*l'ɯː
*l'ɯːʔ
*l'ɯːʔ
*l'ɯːʔ
紿 *l'ɯːʔ
*l'ɯːʔ, *lɯ
*l'ɯːʔ
*hlɯː
*lɯːʔ, *l̥ʰɯs, *lɯʔ
*slɯʔ
*ljɯ
*ljɯʔ
*l̥ʰɯ
*l̥ʰɯ, *hljɯ
*l̥ʰɯs, *lɯ
*l'ɯ, *l'ɯs, *l'is
*hljɯʔ
*lɯ
*lɯ
*lɯ
*lɯ
*li

Phono-semantic compound (形聲, OC *l̥ʰɯː, *l'ɯː, *l'ɯː, *lɯ): phonetic  + semantic  (mouth).

Etymology 1Edit

For pronunciation and definitions of – see (“tower; lookout; stage; platform; etc.”).
(This character, , is the simplified and variant traditional form of .)
Notes:

Etymology 2Edit

For pronunciation and definitions of – see (“typhoon”).
(This character, , is the simplified form of .)
Notes:

Etymology 3Edit

For pronunciation and definitions of – see (“table; desk”).
(This character, , is the simplified form of .)
Notes:

Etymology 4Edit

simp. and trad.
 
Wikipedia has an article on:

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 1/2
Initial () (36)
Final () (19)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/jɨ/
Pan
Wuyun
/jɨ/
Shao
Rongfen
/ie/
Edwin
Pulleyblank
/jɨ/
Li
Rong
/iə/
Wang
Li
/jĭə/
Bernard
Karlgren
/i/
Expected
Mandarin
Reflex
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ yi ›
Old
Chinese
/*lə/
English I, me

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 4/4
No. 12298
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*lɯ/
Notes

DefinitionsEdit

  1. Original form of (, “happy, pleased”).
  2. I, me
    小子 [Classical Chinese, trad.]
    小子 [Classical Chinese, simp.]
    From: The Book of Documents, circa 4th – 3rd century BCE
    Fēi xiǎozǐ gǎn xíng chēng luàn. [Pinyin]
    It is not I, the little child, who dare to raise a rebellion.
  3. what
  4. A surname​.
SynonymsEdit
Dialectal synonyms of (“I”) [map]
Variety Location Words
Classical Chinese , , , , , ,
Formal (Written Standard Chinese)
Mandarin Beijing
Taiwan
Jinan ,
Xi'an
Wuhan
Chengdu
Yangzhou
Hefei
Sokuluk (Gansu Dungan)
Cantonese Guangzhou
Hong Kong
Hong Kong (Kam Tin Weitou)
Macau
Panyu
Huadu (Huashan)
Conghua
Zengcheng
Foshan
Nanhai (Shatou)
Shunde
Sanshui
Gaoming (Mingcheng)
Zhongshan (Shiqi)
Zhuhai (Qianshan)
Doumen (Shangheng Tanka)
Doumen
Jiangmen (Baisha) 𠊎
Xinhui
Taishan
Kaiping (Chikan)
Enping (Niujiang)
Heshan (Yayao)
Dongguan
Bao'an (Shajing)
Yangjiang
Nanning
Danzhou
Gan Nanchang
Hakka Meixian 𠊎
Huizhou (Huicheng Bendihua)
Dongguan (Qingxi) 𠊎
Shenzhen (Shatoujiao) 𠊎
Zhongshan (Nanlang Heshui) 𠊎
Heyuan (Bendihua) 𠊎
Liannan 𠊎
Conghua (Lütian) 𠊎
Jiexi 𠊎
Changting 𠊎
Wuping 𠊎
Ninghua 𠊎
Miaoli (N. Sixian) 𠊎
Liudui (S. Sixian) 𠊎
Hsinchu (Hailu) 𠊎
Dongshi (Dabu) 𠊎
Hsinchu (Raoping) 𠊎
Yunlin (Zhao'an) 𠊎
Hong Kong 𠊎
Jin Taiyuan
Min Bei Jian'ou
Min Dong Fuzhou ,
Min Nan Xiamen ,
Quanzhou ,
Zhangzhou ,
Taipei ,
Kaohsiung ,
Penang
Philippines (Manila)
Chaozhou
Shantou
Haifeng
Wenchang , humble, used by someone in the younger generation
Wu Shanghai , , 阿拉
Suzhou ,
Wenzhou
Ningbo , 我儂, 像我
Xiang Changsha
Shuangfeng ,

Usage notesEdit

The surname () is different from the surname (Tái) even though the latter is simplified to in simplified Chinese.

Etymology 5Edit

simp. and trad.

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 2/2
Initial () (6)
Final () (41)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/tʰʌi/
Pan
Wuyun
/tʰəi/
Shao
Rongfen
/tʰɒi/
Edwin
Pulleyblank
/tʰəj/
Li
Rong
/tʰᴀi/
Wang
Li
/tʰɒi/
Bernard
Karlgren
/tʰɑ̆i/
Expected
Mandarin
Reflex
tāi
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/4
No. 12260
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*l̥ʰɯː/
Notes

DefinitionsEdit

  1. Used in place names.

CompoundsEdit

Etymology 6Edit

simp. and trad.

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 2/2
Initial () (6)
Final () (41)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/tʰʌi/
Pan
Wuyun
/tʰəi/
Shao
Rongfen
/tʰɒi/
Edwin
Pulleyblank
/tʰəj/
Li
Rong
/tʰᴀi/
Wang
Li
/tʰɒi/
Bernard
Karlgren
/tʰɑ̆i/
Expected
Mandarin
Reflex
tāi
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/4
No. 12260
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*l̥ʰɯː/
Notes

DefinitionsEdit

  1. Used in 三台.
  2. Alternative form of (tái).

CompoundsEdit

Etymology 7Edit

For pronunciation and definitions of – see (“mackerel; old person; etc.”).
(This character, , is a variant form of .)

Etymology 8Edit

simp. and trad.

PronunciationEdit


DefinitionsEdit

  1. Alternative form of ().
  2. Alternative form of (shǐ).

JapaneseEdit

Shinjitai

Kyūjitai

KanjiEdit

(grade 2 “Kyōiku” kanjishinjitai kanji, kyūjitai form )

  1. pedestal
  2. a stand
  3. counter for machines and vehicles
  4. Taiwan

ReadingsEdit

As shinjitai kanji of :

As shinjitai/variant kanji of :

As unsimplified kanji :

CompoundsEdit

CounterEdit

(hiragana だい, rōmaji -dai)

  1. machines, especially vehicles or computers

SuffixEdit

(hiragana だい, rōmaji -dai)

  1. tables, beds
  2. level, especially of price
  3. period of time in a person's life

KoreanEdit

HanjaEdit

(tae, i, dae) (hangeul , , , revised tae, i, dae, McCune–Reischauer t'ae, i, dae)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit