Hello, welcome to Wiktionary, and thank you for your contributions so far.

If you are unfamiliar with wiki editing, take a look at Help:How to edit a page. It is a concise list of technical guidelines to the wiki format we use here: how to, for example, make text boldfaced or create hyperlinks. Feel free to practice in the sandbox. If you would like a slower introduction we have a short tutorial.

These links may help you familiarize yourself with Wiktionary:

  • Entry layout (EL) is a detailed policy documenting how Wiktionary pages should be formatted. All entries should conform to this standard. The easiest way to start off is to copy the contents of an existing page for a similar word, and then adapt it to fit the entry you are creating.
  • Our Criteria for inclusion (CFI) define exactly which words can be added to Wiktionary, though it may be a bit technical and longwinded. The most important part is that Wiktionary only accepts words that have been in somewhat widespread use over the course of at least a year, and citations that demonstrate usage can be asked for when there is doubt.
  • If you already have some experience with editing our sister project Wikipedia, then you may find our guide for Wikipedia users useful.
  • The FAQ aims to answer most of your remaining questions, and there are several help pages that you can browse for more information.
  • A glossary of our technical jargon, and some hints for dealing with the more common communication issues.
  • If you have anything to ask about or suggest, we have several discussion rooms. Feel free to ask any other editors in person if you have any problems or question, by posting a message on their talk page.

You are encouraged to add a BabelBox to your userpage. This shows which languages you know, so other editors know which languages you'll be working on, and what they can ask you for help with.

I hope you enjoy editing here and being a Wiktionarian! If you have any questions, bring them to the Wiktionary:Information desk, or ask me on my talk page. If you do so, please sign your posts with four tildes: ~~~~ which automatically produces your username and the current date and time.

Again, welcome! --Lo Ximiendo (talk) 08:16, 11 April 2014 (UTC)

Galician cuEdit

Is cu really pronounced /kulo/ despite its spelling? —Aɴɢʀ (talk) 07:32, 12 April 2014 (UTC)

  • You removed /kulo/ but didn't add a correct pronunciation. I put in /ku/; is that right? —Aɴɢʀ (talk) 11:10, 12 April 2014 (UTC)
    • I don't know Galician, but if it's pronounced the same as a Spanish or Portuguese word spelled cu would be pronounced, then /ku/ is right. —Aɴɢʀ (talk) 11:16, 12 April 2014 (UTC)


Hey, gl-noun now generates plurals automatically. Let me know if you see it generating something wrong. — Ungoliant (falai) 15:12, 12 April 2014 (UTC)

Note that here we keep discussions in the same page. BTW, I’m very happy to see a Galician contributor around; you can count on me for anything you need help with. — Ungoliant (falai) 20:09, 12 April 2014 (UTC)

Spanish pluralsEdit

I can't speak for Galician, but for Spanish, the decision was made to use {{head|es|noun form}}} instead of {{head|es|plural}}}- I believe because there isn't a single plural like English has, but a masculine plural and a feminine plural (see WT:AES and its talk page for details). At any rate, all of the entries were changed and the "Spanish plurals" category was deleted- your entries are the only ones that use that category, now. Chuck Entz (talk) 22:16, 11 May 2014 (UTC)

Template:Reply to Ok. I take note. Regards. --Vivaelcelta (talk) 22:18, 11 May 2014 (UTC)

re: resEdit

If you're going to copy the entire Spanish section of an entry and label it as Galician, at least read what you've copied- unless there really is a difference between Galician usage in Europe and in Latin America that exactly parallels the difference between Spanish usage in Europe and in Latin America. Chuck Entz (talk) 06:02, 4 July 2014 (UTC)

Galician for happy birthdayEdit

Someone was asking about our translation for this entry, which was added by someone who barely speaks Spanish, let alone Galician. Your opinion as a native speaker would be greatly appreciated. See Wiktionary:Feedback#happy_birthday. Thanks! Chuck Entz (talk) 00:47, 13 July 2014 (UTC)

@Chuck Entz: Thanks, I correct the translation into Galician. --Vivaelcelta (talk) 13:44, 13 July 2014 (UTC)


Hola. Gracias por los cambios que hiciste en Template:es-conj. Estoy de acuerdo en mostrar los plurales y la feminina de los participios. Sin embargo, tengo un par de dudas. ¿Por qué pusiste los números 68, 69 y 70 en las líneas?


También quiero que sepas que algunos verbos tienen ¨conjugation tables¨ rotas. por ejemplo convencer. Me imagino que solo se trate de añadir tres líneas más de todas las páginas en Category:Spanish verb inflection-table templates. Aparte de todo eso, gracias por estar aquí, ayudando con el español y el gallego. --Type56op9 (talk) 08:56, 25 October 2014 (UTC)

  • Otra cosa. Para los verbos defectivos que no usan participos pasados en plural, tal como soler, van a tener "68, 69, 70" en las conjugation tables. ¿Eso se puede evitar? --Type56op9 (talk) 09:09, 25 October 2014 (UTC)
{reply to:Type56op9}} El masculino en singular usa el el número 3 y yo usé los números 68, 69 y 70 porque era los primeros libres y para poder usar los siguientes (4, 5 y 6) tendría que cambiar todos los números.
Sí, tengo que añadir en todas las plantillas los números 68, 69 y 70.
Pues para los verbos defectivos que no usan participios pasados en plural, tal como soler, haremos como el masculino en singular, poner los otros en gris claro. Saludos --Vivaelcelta (talk) 12:33, 26 October 2014 (UTC)


Do you know what’s the difference between seica, talvez and probabelmente? — Ungoliant (falai) 19:27, 5 March 2016 (UTC)

@Ungoliant MMDCCLXIV: talvez and probabelmente are synonyms and seica and acaso are synonyms. But I think that these words are almost synonyms. Regards. --Vivaelcelta (talk) 19:36, 5 March 2016 (UTC)

Liga de CampiónsEdit

Hi and thanks for your entries. I've been reviewing them, most are good, but Liga de Campións certainly isn't Spanish. What did you do wrong? --AK and PK (talk) 09:49, 23 March 2016 (UTC)

@AK and PK: Yes. Sorry. I have to pay more attention. --Vivaelcelta (talk) 17:39, 23 March 2016 (UTC)
Don't worry. We can both look out for each other. It's good to have more Spanish speakers here --AK and PK (talk) 18:05, 24 March 2016 (UTC)


Abbreviation, acronym and initialism are no longer accepted as parts of speech. You have to use the POS of the expanded version of the word (i.e., DIU is a noun because dispositivo/dispositif [...] is a noun phrase). Instead, you should use {{abbreviation of}}, {{initialism of}} and {{acronym of}} in the definition line. — Ungoliant (falai) 02:06, 23 April 2016 (UTC)

Spanish/Galician misspellingsEdit

You sometimes put the deletion tag on a page containing more than one language, and it's not clear whether only one language should be deleted, or all of them. I tried to do what I thought you intended! Equinox 19:56, 18 December 2016 (UTC)


Hey, thank you for expanding that etymology. Beware that {{etyl}} has been retired, but you can use {{der|||-}} with the same effect. ←₰-→ Lingo Bingo Dingo (talk) 11:45, 31 October 2018 (UTC)

@Lingo Bingo Dingo: Okay. Thanks. I just did not know to do it, and I no longer wanted to look for more :) --Vivaelcelta (talk) 12:26, 31 October 2018 (UTC)

caer una buenaEdit

Hey. Do you think caer una buena is the best name for this phrase? Maybe caerle una buena or caerle una buena a alguien? --XY3999 (talk) 11:50, 16 November 2018 (UTC)

@XY3999: In Spanish, normally, we add the pronoun when is a reflexive pronoun, as in arrepentirse. But in caer una buena is not reflexive, and I think is correct caer una buena. --Vivaelcelta (talk) 14:35, 16 November 2018 (UTC)
@XY3999: I have found in RAE dictionary hundírsele el mundo, and I think is better caerle una buena --Vivaelcelta (talk) 09:06, 17 November 2018 (UTC)
Yes, I agree. Thanks, dude --XY3999 (talk) 19:54, 18 November 2018 (UTC)

SOP translationsEdit

Gracias hombre... for your translations. One thing though, if you're adding a translation that is SOP (sum of parts), it's best not to give a direct link, but instead to link the individual words. I changed some in the entry uncovered because we don't want an entry for sin cubrir, no asegurado, do we? --I learned some phrases (talk) 07:29, 20 June 2019 (UTC) @I learned some phrases:. Yes. Okay. I take note. Thanks. --Vivaelcelta (talk) 11:42, 21 June 2019 (UTC)

Community Insights SurveyEdit

RMaung (WMF) 14:34, 9 September 2019 (UTC)

Reminder: Community Insights SurveyEdit

RMaung (WMF) 19:14, 20 September 2019 (UTC)

pedir papasEdit

Hey Galician guy. In the idiom pedir papas, what is being asked for? potatoes, soup, or popes? --Vealhurl (talk) 15:17, 1 October 2019 (UTC)

Reminder: Community Insights SurveyEdit

RMaung (WMF) 17:04, 4 October 2019 (UTC)

PT wikitionaryEdit

Criar paginas do galegoEdit

Por favor peço que crie essas paginas https://pt.wiktionary.org/wiki/gache https://pt.wiktionary.org/wiki/car%C3%A1fio —⁠This unsigned comment was added by 2001:8a0:f258:d301:b00b:76b3:d7a9:ce02 (talk) at 13:20, 8 February 2020‎.