See also: ḥacer



From Old Spanish fazer, facer, from Latin facere, active infinitive of the verb faciō (I do, I make), from Proto-Italic *fakiō, from Proto-Indo-European *dʰeh₁- (to put, place, set).



hacer (first-person singular present hago, first-person singular preterite hice, past participle hecho)

  1. to do
    ¿Qué haces?
    What are you doing?
    No sé que hago.
    I don't know what I'm doing.
  2. to make (something)
  3. to make (eg. someone do something or feel a certain way.)
    No sabe cómo hacerla feliz.
    He doesn't know how to make her happy.
    Lo hiciste llorar.
    You made him cry.
  4. to play (a part in a play)
  5. (reflexive) to become; to get
    ¡Hazte vegetariano!Become vegetarian!
    Me haré rico.I will get rich.
  6. (reflexive) to get used to
  7. (reflexive) to sham, dissimulate

Usage notesEdit

The use of hacerse in the sense of becoming usually implies change made voluntarily, i.e. involving commitment or effort. Compare volverse, quedarse, convertirse and ponerse.



hacer m (plural haceres)

  1. doing, action

Derived termsEdit

Further readingEdit