Open main menu
See also: jar, Jar, JAR, and jär

Contents

HungarianEdit

EtymologyEdit

From Proto-Finno-Ugric *jorɜ (roll).

PronunciationEdit

  • IPA(key): [ˈjaːr]
  • (file)

VerbEdit

jár

  1. to go, to move between places, whether on foot or by transportation
    1. (transitive or intransitive) to walk, to ambulate (to move by alternately setting each foot forward)
      • 1999, Alfréd Turay, chapter 4, in Az ember és a kozmosz (in Hungarian):
        Ez a lény alkalmilag két lábon járt, és talán már köveket is használt eszközként.
        This creature walked on two feet occasionally, and it may already have used stones as tools.
    2. (intransitive) to pass by unexpectedly or by chance, to happen to be somewhere
      • 1990, Gábor Terebess (editor), Folyik a híd[1] (in Hungarian):
        Arra járt egy vándor szerzetes, és azt kérdezte tőle, melyik út vezet a Nan-csüan kolostorba.
        A wandering monk was passing by and asked him the way to the monastery of Nan-Chuan.
    3. (transitive or intransitive) to visit, to have been to (to go to a place and return)
      • c. 1993, Edward Teller; László Zeley (interviewer), “Hétköznapi és ünnepi tudományról, tudásról és magyarságról”, in A magyar zsidóság sorsa a XX. században[2] (in Hungarian):
        Alig voltam 20 éves, amikor először jártam Koppenhágában.
        I was barely 20 years old when I first visited Copenhagen.
  2. to habitually do something, especially when it involves going outside
    1. (intransitive) to attend, to frequent, to regularly go to
      • 1948, Lajos Jócsik, chapter 20, in A fekete kecske[3] (in Hungarian):
        Október közepe volt akkor, arról tudtam, mert már másfél hónapja jártam iskolába.
        It was the middle of October, I knew because I had been attending school for a month and a half.
    2. (intransitive) to travel by, to regularly take (to use as a means of transportation)
      • 2011, Judit Madarassy; Gergely Simon; András Lukács, chapter 4.23, in Korommentes városok[4] (in Hungarian):
        A központi téma: aki busszal vagy vonattal jár, az hozzájárul az éghajlatvédelemhez.
        Its central theme: if you travel by bus or train, you contribute to climate defense.
    3. (intransitive with -val/-vel) to go out with, to date (to have a romantic relationship)
      • 2017, Bea Dobosi, “A seb”, in Liget[5] (in Hungarian):
        Az egyik barátnőm egy huszonnégy éves fiúval járt.
        A friend of mine was dating a twenty-four-year-old boy.
    4. (intransitive) to dress in a certain manner, to habitually wear
      • 1898, Gyula Pekár, chapter VII, in Délen és északon[6], volume II (in Hungarian):
        A lapp asszonyok szintén nadrágban járnak, mint a férfiak.
        Lapp women wear trousers the same as men.
    5. (intransitive, in set phrases) to go about life in a certain manner, to carry oneself in a certain way
      • 2010, Ildikó Balázs, “Janicsárok a katedrán”, in Utazások a katedra körül[7] (in Hungarian):
        Üres zsebbel az embernek nehéz emelt fővel járni.
        When your pockets are empty, it is difficult to keep your head held high.
        (literally, “to walk with your head held high”)
  3. (figuratively) to move or to be moved regularly or repetitively
    1. (transitive) to dance (to perform the steps to)
      • 1917, Aleksandr Kuprin; Mihály Balla (translator), chapter XIV, in A párbaj (in Hungarian):
        Azt álmodtam, hogy mi ketten egy egészen szokatlan szobában keringőt jártunk.
        I dreamt that the two of us were dancing a waltz in a most unusual room.
    2. (intransitive) to perform a repetitive motion (of an object or body part)
      • 1996, Júlia Lángh, “Bororo félelmek”, in Közel Afrikához[8] (in Hungarian):
        A nőknek megállás nélkül jár a tű a kezükben.
        The needles are incessantly moving in the women's hands.
    3. (intransitive) to run, to operate, to work (of a mechanical device)
      • 2009, Ingo Schulze; Lídia Nádori (translator), “Az örökkévalóság munkása”, in Adam és Evelyn (in Hungarian):
        Néha elfelejtem felhúzni, és olyankor nem tudom, jól jár-e.
        Sometimes I forget to wind it, and then I can't tell if it's on time.
        (literally, “if it's going right”)
    4. (intransitive) to run, to be in service (of a means of public transportation, to operate on a determined schedule)
      • 2017, Gábor Mándy, “Zűrzavar”, in Egy nem létező ember története[9] (in Hungarian):
        A körúton nem jártak a villamosok, némelyik még felborítva feküdt a síneken.
        The trams were out of service on the boulevard, some of them were still lying overturned on the rails.
        (literally, “the trams weren't going on the boulevard”)
    5. (intransitive) to go around (of an object, to pass from person to person)
      • 1986, György Nógrádi Kovács, chapter 1, in A seriff és bandája[10] (in Hungarian):
        A levelet, amely kézről kézre járt, mindenki elolvasta.
        The letter went around from hand to hand, and everyone read it.
    6. (transitive, also with null object) to go around (of news or gossip, to spread by word of mouth)
      • 1943, Iván Fónagy, A mágia története (in Hungarian):
        A házról az a hír járta, hogy kísértetek járnak benne.
        Word had gone around that the house was haunted by ghosts.
    7. (intransitive) to go on in one's mind (to be in one's thoughts persistently)
      • 1905, László Beöthy, chapter V, in Két leány és egy legény[11] (in Hungarian):
        Némán mentek egymás mellett, mindegyiknek a maga gyásza járt az eszében.
        They were silently walking side by side, each of them thinking of their own grief.
        (literally, “with their own grief going on in their minds”)
  4. (figuratively) to be customary, to usually happen in some way
    1. (intransitive) to regularly arrive to a subscriber
      • 2018, Tibor Zalán; Attila Thimár (interviewer), “Az igazság soha nincs középen: mint az inga, mozdul erre-arra”, in Kortárs[12] (in Hungarian):
        Pedig elég sok irodalmi folyóirat jár nekem, és olvasom őket.
        Even though I'm subscribed to quite a lot of literary periodicals, and I do read them.
        (literally, “quite a lot of literary periodicals go to me”)
    2. (intransitive with -nak/-nek) to be owed, deserved or justly expected (of a payment, benefit, reward or punishment)
      • 2001, Béla Gárdonyi, “Apa: mi ketten, férfiak”, in Tamás könyve[13] (in Hungarian):
        Tamás most rokkantnyugdíjas: kedvezményes vasúti jegy jár neki.
        Tamás is now a disability pensioner: he is entitled to a discount on railway tickets.
        (literally, “a discount on railway tickets goes to him”)
    3. (intransitive) to be included with (to be free along with the purchase or obtainment of something)
      • 1995, Attila Mizser, “Távcsőpiaci körkép”, in Meteor[14] (in Hungarian):
        Hordtáska és könnyű alumíniumállvány is jár hozzá.
        It comes with a carrying case and a light aluminum tripod.
        (literally, “and a light aluminum tripod go with it”)
    4. (intransitive with -val/-vel) to bring about, to come with, to mean as a consequence
      • 1908, László Beöthy, chapter XIII, in Goldbach & Comp. fűszerkereskedése "A kék macskához"[15] (in Hungarian):
        Hja, bizony, sok bajjal jár egy leány kiházasítása!
        Marrying off a daughter comes with a lot of trouble indeed.
    5. (transitive with null object) to be customary, appropriate, right or fair
      • 1922, István Tömörkény, “Nyelvészet a duttyánban”, in Célszerű szegény emberek[16] (in Hungarian):
        Rendes embert pedig ne önözzön senki, mert az nem járja.
        And no one should call a decent man "mister", because that's just not right.
  5. (figuratively) to progress, to be at a certain stage
    1. (intransitive with -ra/-re) to come to pass, to befall
      • 1995, Dr. Ilona Fekete Lippai, “Sok kicsi sokra megy”, in Algyői hírmondó[17] (in Hungarian):
        Nehéz idők járnak a kulturális intézményekre.
        Hard times have befallen cultural institutions.
    2. (intransitive, also with null subject) to be getting, to be around (used to vaguely express the time, date or season)
      • 2017, István Kaskötő, “Hárman ültek a padon...”, in A látogató[18] (in Hungarian):
        Már igen későre járt és hűvösre fordult a kora nyári est.
        It was getting rather late, and the early summer evening turned chilly.
    3. (intransitive) to be at, to be around (used to express the actual stage of a progress, or a person's age)
      • 2008, István Jávori, “Ügyintézés”, in Változástenger[19] (in Hungarian):
        A 94. oldalon járok a könyvben, amikor újra az én számom következik.
        I am at page 94 of the book when my number gets called again.
  6. (figuratively) to have something happen to someone
    1. (intransitive with így, úgy or hogy) to have something befall someone, typically with a negative outcome
      • 1886, Mór Jókai, “Ha az ember híressé lesz”, in Életemből (in Hungarian):
        Így jár, aki híres emberré lesz, s azt nem tudja titokban tartani.
        This is what you get when you become famous and cannot keep it a secret.
        (literally, “this is how you go when”)
    2. (intransitive with an adverb) to come out of a situation favorably or unfavorably, to benefit from or be hurt by
      • 2012, Attila Berka, “Ha”, in Új forrás[20] (in Hungarian):
        Szerencséje volt tehát, megúszta, igen, kimondottan jól járt.
        He was lucky, he got off easy, indeed, he came out of it quite well.

ConjugationEdit

Derived termsEdit

Compound words

(With verbal prefixes):

Expressions