Contents

TranslingualEdit

Stroke order

EtymologyEdit

Historical forms of the character
Large seal script Small seal script

Phono-semantic compound (形聲, OC *kraŋʔ): semantic  ‎(earth) + phonetic  ‎(OC *kraŋs)

Han characterEdit

(radical 32 +11, 14 strokes, cangjie input 土卜廿山 (GYTU), four-corner 40116, composition)

  1. boundary, frontier
  2. area, region

ReferencesEdit

  • KangXi: page 237, character 17
  • Dai Kanwa Jiten: character 5409
  • Dae Jaweon: page 475, character 23
  • Hanyu Da Zidian: volume 1, page 482, character 6
  • Unihan data for U+5883

ChineseEdit

simp. and trad.

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (28)
Final () (111)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kˠiæŋX/
Pan
Wuyun
/kᵚiaŋX/
Shao
Rongfen
/kiaŋX/
Edwin
Pulleyblank
/kiajŋX/
Li
Rong
/kiɐŋX/
Wang
Li
/kĭɐŋX/
Bernard
Karlgren
/ki̯ɐŋX/
Expected
Mandarin
Reflex
jǐng
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
jǐng
Middle
Chinese
‹ kjængX ›
Old
Chinese
/*[k]raŋʔ/
English boundary

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 6868
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kraŋʔ/

DefinitionsEdit

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

JapaneseEdit

KanjiEdit

(grade 5 “Kyōiku” kanji)

ReadingsEdit

CompoundsEdit

Japanese Wikipedia has an article on:

Wikipedia ja

Etymology 1Edit

Kanji in this term
きょう
Grade: 5
on'yomi

From Middle Chinese ‎(kjængX).

PronunciationEdit

NounEdit

‎(hiragana きょう, romaji kyō, historical hiragana きやう)

  1. region, environment
  2. mental state
  3. (Buddhism) something that can be perceived with the mind or senses

Etymology 2Edit

Kanji in this term
さかい
Grade: 5
kun'yomi

/sakapi//sakaɸi//sakahi//sakai/

The 連用形 ‎(ren'yōkei, continuative or stem form) of verb 境う ‎(sakau, to divide, to form a boundary between things), derived as Old Japanese element ‎(saka, division, border, boundary) + auxiliary verb ‎(fu) indicating repetition or ongoing state.[2][1]

PronunciationEdit

Alternative formsEdit

NounEdit

‎(hiragana さかい, romaji sakai, historical hiragana さかひ)

  1. border

Proper nounEdit

‎(hiragana さかい, romaji Sakai, historical hiragana さかひ)

  1. A surname​.

ReferencesEdit

  1. 1.0 1.1 1.2 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, ISBN 4-385-13905-9
  2. ^ 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan

KoreanEdit

HanjaEdit

‎(gyeong) (hangeul , revised gyeong, McCune-Reischauer kyŏng)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(cảnh)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
Read in another language