See also:
U+754C, 界
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-754C

[U+754B]
CJK Unified Ideographs
[U+754D]

Translingual edit

Stroke order
 
Stroke order (Japan)
 

Han character edit

(Kangxi radical 102, +4, 9 strokes, cangjie input 田人中中 (WOLL), four-corner 46128, composition (G) or 丿(HTJKV))

Derived characters edit

References edit

  • Kangxi Dictionary: page 760, character 18
  • Dai Kanwa Jiten: character 21775
  • Dae Jaweon: page 1170, character 11
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2534, character 2
  • Unihan data for U+754C

Chinese edit

simp. and trad.
alternative forms

Glyph origin edit

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Small seal script
 

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *kreːds): semantic (field) + phonetic (OC *kreːds).

Pronunciation edit


Note:
  • kài - literary;
  • kè/kòe - vernacular.
  • Wu

  • Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (28)
    Final () (33)
    Tone (調) Departing (H)
    Openness (開合) Open
    Division () II
    Fanqie
    Baxter keajH
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /kˠɛiH/
    Pan
    Wuyun
    /kᵚæiH/
    Shao
    Rongfen
    /kɐiH/
    Edwin
    Pulleyblank
    /kəɨjH/
    Li
    Rong
    /kɛiH/
    Wang
    Li
    /kɐiH/
    Bernard
    Karlgren
    /kăiH/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    jiè
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    gaai3
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    jiè
    Middle
    Chinese
    ‹ kɛjH ›
    Old
    Chinese
    /*kˁr[e][t]-s/
    English boundary

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 6524
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    2
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*kreːds/

    Definitions edit

    1. boundary
        ―  jìngjiè  ―  boundary; state
      中華人民共和國糾紛 [MSC, trad.]
      中华人民共和国纠纷 [MSC, simp.]
      Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó shěngjiè jiūfēn [Pinyin]
      PRC provincial boundary dispute
    2. domain; realm; zone; area
    3. circle; world; industry
      音樂音乐  ―  yīnyuèjiè  ―  the music world; music circles
    4. (taxonomy) kingdom

    Compounds edit

    See also edit

    References edit

    Japanese edit

    Kanji edit

    (grade 3 “Kyōiku” kanji)

    1. world
    2. border

    Readings edit

    (Can we verify(+) this pronunciation?)

    Etymology 1 edit

    Kanji in this term
    かい
    Grade: 3
    on’yomi

    From Middle Chinese (MC keajH, “boundary”).

    In Buddhist contexts, derived from the Middle Chinese term used as a translation of Sanskrit धातु (dhātu, layer, stratum).[1]

    Pronunciation edit

    Noun edit

    (かい) (kai

    1. boundary
    2. a bounded area or region
    3. a bounded group of people, a society, a world as a social grouping, such as business, celebrities, or finance
      Used both as a standalone noun, and in compounds. Use in compounds is more common in this sense.
      自然(しぜん)(かい)自然(しぜん)(かい)
      shizen no kai, shizenkai
      the natural world
      美術界(びじゅつかい)
      bijutsukai
      the art world
    4. the border edge of a thing
    5. (Buddhism) the category of a thing
    6. (Buddhism) the world or realm of a thing
    7. lines drawn between the lines of a text, as on lined writing paper
    8. lines drawn to lay out a draft of a piece of artwork: a sketch
    9. (biology, taxonomy) a kingdom
    10. (geology) a stratum corresponding to a geologic age
    Derived terms edit
    Related terms edit

    Etymology 2 edit

    Kanji in this term
    さかい
    Grade: 3
    kun’yomi
    Alternative spelling

    /sakapi//sakaɸi//sakahi//sakai/

    The 連用形 (ren'yōkei, continuative or stem form) of obsolete verb 境う (sakau, to divide, to form a boundary between things).[1][2]

    Some sources[1] further derive the verb as Old Japanese element (saka, division, border, boundary) + auxiliary verb (fu) indicating repetition or ongoing state. However, given the semantics, this could also be analyzed as the repetitive or ongoing aspect of Old Japanese-derived verb saku with an underlying meaning of “to split apart, to separate, to put distance between”, spelled variously as 割く, 裂く, 離く, or 放く, and cognate with 咲く (saku, to bloom, from the idea of the blooms splitting open), 栄える (sakaeru, to prosper, extended from the bloom sense), 盛ん (sakan, prospering, fluorishing).

    Pronunciation edit

    Noun edit

    (さかい) (sakai

    1. border, boundary, limits
    Usage notes edit
    • More commonly spelled . Derived terms primarily use that spelling, so see that entry for more details.

    References edit

    1. 1.0 1.1 1.2 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
    2. 2.0 2.1 2.2 Matsumura, Akira, editor (2006) 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

    Korean edit

    Etymology edit

    From Middle Chinese (MC keajH). Recorded as Middle Korean 계〯 (kyěy) (Yale: kyey) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.

    Hanja edit

    Korean Wikisource has texts containing the hanja:

    Wikisource

    (eumhun 지경 (jigyeong gye))

    1. Hanja form? of (boundary).

    Compounds edit

    References edit

    • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]

    Vietnamese edit

    Han character edit

    : Hán Nôm readings: giới

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.