曙
|
Translingual Edit
Han character Edit
曙 (Kangxi radical 72, 日+14, 18 strokes, cangjie input 日田中日 (AWLA), four-corner 66064, composition ⿰日署)
References Edit
- KangXi: page 501, character 4
- Dai Kanwa Jiten: character 14220
- Dae Jaweon: page 871, character 13
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1538, character 9
- Unihan data for U+66D9
Chinese Edit
simp. and trad. |
曙 |
---|
Glyph origin Edit
Old Chinese | |
---|---|
觰 | *rtaːʔ, *rtaː |
諸 | *tjaː, *tja |
者 | *tjaːʔ |
堵 | *tjaːʔ, *taːʔ |
赭 | *tjaːʔ |
撦 | *l̥ʰjaːʔ |
扯 | *tʰjaːʔ |
闍 | *djaː, *taː |
奢 | *hljaː |
鍺 | *toːlʔ |
都 | *taː |
醏 | *taː |
覩 | *taːʔ |
睹 | *taːʔ |
暏 | *taːʔ |
賭 | *taːʔ |
帾 | *taːʔ |
楮 | *taːʔ, *tʰaʔ |
屠 | *daː, *da |
瘏 | *daː |
廜 | *daː |
鷵 | *daː |
緒 | *ljaʔ |
豬 | *ta |
猪 | *ta |
瀦 | *ta |
藸 | *ta, *da |
櫫 | *ta |
褚 | *taʔ, *tʰaʔ |
著 | *taʔ, *tas, *da, *taɡ, *daɡ |
箸 | *tas, *das |
儲 | *da |
躇 | *da |
櫧 | *tja |
藷 | *tja, *djas |
蠩 | *tja |
煮 | *tjaʔ |
渚 | *tjaʔ |
煑 | *tjaʔ |
陼 | *tjaʔ |
翥 | *tjas |
署 | *djas |
薯 | *djas |
曙 | *djas |
書 | *hlja |
暑 | *hjaʔ |
鐯 | *taɡ |
擆 | *taɡ |
櫡 | *taɡ |
Phono-semantic compound (形聲, OC *djas): semantic 日 (“sun”) + phonetic 暑 (OC *hjaʔ).
Pronunciation Edit
Definitions Edit
曙
Compounds Edit
References Edit
- “曙”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[2], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese Edit
Shinjitai | 曙 | |
Kyūjitai [1] |
曙󠄁 曙+ 󠄁 ?(Adobe-Japan1) |
|
曙󠄃 曙+ 󠄃 ?(Hanyo-Denshi) (Moji_Joho) | ||
The displayed kanji may be different from the image due to your environment. See here for details. |
Kanji Edit
曙
(“Jinmeiyō” kanji used for names)
Readings Edit
- Go-on: じょ (jo)
- Kan-on: しょ (sho)
- Kun: あかつき (akatsuki, 曙); あけぼの (akebono, 曙); あける (akeru, 曙ける)
- Nanori: あきら (akira); あけ (ake)
Etymology Edit
Kanji in this term |
---|
曙 |
あけぼの Jinmeiyō |
kun’yomi |
Compound of 明け (ake, “brighten”) + 仄 (hono, “faint”)
Pronunciation Edit
Noun Edit
- dawn (the time when night fades and the morning faintly brightens)
- Sei Shōnagon, The Pillow Book
- 春はあけぼの。やうやうしろくなり行く、山ぎはすこしあかりて、むらさきだちたる雲のほそくたなびきたる。
- haru wa akebono. yōyō shiroku nariyuku, yamagiwa sukoshi akarite, murasakidachitaru kumo no hosoku tanabikitaru.
- In spring, the dawn – when the slowly paling mountain rim is tinged with red, and wisps of faintly crimson-purple cloud float in the sky
- 春はあけぼの。やうやうしろくなり行く、山ぎはすこしあかりて、むらさきだちたる雲のほそくたなびきたる。
- Sei Shōnagon, The Pillow Book
Synonyms Edit
- See Thesaurus:明け方
References Edit
Korean Edit
Etymology Edit
From Middle Chinese 曙 (MC dzyoH). Recorded as Middle Korean 셔〯 (syě) (Yale: sye) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.
Hanja Edit
曙 (eumhun 새벽 서 (saebyeok seo))
Compounds Edit
References Edit
- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [3]
Vietnamese Edit
Han character Edit
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.