Mainland China and Japan
Alternative forms Edit In Korean
hanja, the bottom component is written with an additional 者 stroke above 丶 , which is the form found in the historical 日 Kangxi dictionary. Two CJK Compatibility Ideographs exist at
U+2F99F. The former corresponds to the alternative Japanese form with an additional
stroke above 丶 while the latter corresponds to the alternative Korean form without an additional 日 stroke above 丶 . 日
Han character Edit
著 ( radical 140, 艸+8 in Chinese and Japanese, 艸+9 in Korean, 12 strokes in Chinese in traditional Chinese, 11 strokes in mainland China and Japanese, 13 strokes in Korean, 廿十大日 ( cangjie input TJKA) or 廿十大戈 ( TJKI), four-corner 4460, 4 ⿱ composition 艹 者)
Derived characters Edit 㒂, 墸, 𢅔, 擆, 𤀞, 𣛰, 𣦡, 𤏸, 𥖛, 𦅷( 𬙅), 𮖺, 躇, 鐯( 䦃), 𬟜, 𣃈, 𫊔, 𤻔, 𡈥
Related characters Edit 着 (Preferred form used in Hong Kong and mainland China for Pronunciation 1 and 2 in Chinese)
References Edit KangXi:
page 1044, character 26 Dai Kanwa Jiten: character 31302
Dae Jaweon: page 1505, character 19
Hanyu Da Zidian: volume 5, page 3228, character 2
Unihan data for U+8457
Glyph origin Edit
Characters in the same phonetic series ( ) 者 (
*taʔ, *tas, *da, *taɡ, *daɡ
compound ( Phono-semantic , 形聲 ): semantic OC *taʔ, *tas, *da, *taɡ, *daɡ 艹 ( “ grass; plant ” ) + phonetic 者 ( OC *tjaːʔ ).
Proto-Sino-Tibetan *s-ta-t ( “ to put; to place ” ). Cognate with Tibetan སྟད ( stad, “ to put on; to lay on ” ), སྟ་གོན ( sta gon, “ preparation; arrangement ” ), Burmese ထား ( hta:, “ to put; to place ” ).
Pronunciation 1 Edit
to † attach
― to attach
to † touch; to contact
― to land
wear; to put on; to be dressed in; clothing
† ( dialectal Mandarin , Jin , Wu ) to put; to place
to † arrange
to † blossom or bear fruit
something to † depend on; something to fall back on; desired end; a sense of belonging to
catch fire; to burn; to combust; to be ignited
火 著 得 很 歡。
火 着 得 很 欢。
Huǒ zháo de hěn huān.
― The fire is burning cheerfully.
( Cantonese ) to turn on (a light)
着 灯 [ Cantonese]
zoek dang 6 1 [Jyutping]
― to turn on the lights
to † love deeply; to cling to and be reluctant to leave
to † make (someone to); to order
to † cost
to † live in a fixed place
† Name of an ancient drinking vessel.
† ( Min , Wu ) to need to; to ought to; should to be
affected by; to be troubled with
† ( Hakka , Min ) to get; to receive
( dialectal Mandarin , Wu ) to fall asleep
to † fall into a trap; to be trapped
Particle denoting that an action was "appropriately done"; "not done in vain".
Particle denoting the success or continuation of an action.
書 找 著 了。
书 找 着 了。
Shū zhǎo zháo le.
― The book was (
書 找 不 著。
书 找 不 着。
Shū zhǎo bù zháo.
― The book cannot be (
( Beijing ) Particle used after verbs to denote the severity of the event.
( Cantonese ) one by one
( Cantonese , Hakka , Min ) correct; right
( Min Dong ) at; in (a place)
( Min ) it's now ...'s turn
( dialectal Mandarin , Xiang ) ( zhāo) all right; OK; that's exactly what I was thinking Alternative form of ( 招 , “ zhāo move (in Go games); step; trick; device”).
Pronunciation 2 Edit
著 ( Mandarin )
Particle indicating the continuation of an action or a state. Often used with
( 正在 ) or zhèngzài ( 正 ). zhèng
Particle used after some adjectives to denote comparison of levels. Particle denoting a command, request or advice.
Pronunciation 3 Edit
† notable; remarkable; striking
† famous; well-known
to † show; to manifest
to † praise; to speak approvingly of
to † write; to compose
― to write a book
literary † work; composition; book
― literary masterpiece
― monumental work
to † record; to document
to † establish; to set up; to build up
† achievements; attainments
† aboriginal; native inhabitants
† precedence; order the † space between the front gate and the screens/ shields
Pronunciation 4 Edit
† Only used in (“ 著雍 alternative name for the fifth ”). heavenly stem
Pronunciation 5 Edit
† Alternative form of ／ 佇 ( 伫 , “to zhù remain (at a place); to be held up”).
† Alternative form of ／ 貯 ( 贮 , “to zhù store”).
† Alternative form of ( 褚 , “to chǔ stuff a lined garment with cotton”). an ancient county in modern Shandong
著 • ( jeo, chak) ( hangeul , 저, 착 revised jeo, chak, McCune–Reischauer chŏ, ch'ak, Yale ce, chak)
This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
rfdef}} Vietnamese Edit
Han character Edit
著 ( )
trứ, nước, trước, chước This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text