U+7BB8, 箸
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7BB8

[U+7BB7]
CJK Unified Ideographs
[U+7BB9]

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 118, +9, 15 strokes, cangjie input 竹十大日 (HJKA), four-corner 88604, composition)

Derived charactersEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 891, character 3
  • Dai Kanwa Jiten: character 26224
  • Dae Jaweon: page 1318, character 15
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 2979, character 1
  • Unihan data for U+7BB8

ChineseEdit

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Chu Slip and silk script Small seal script
   

Phono-semantic compound (形聲, OC *tas, *das): semantic (bamboo) + phonetic (OC *tjaːʔ).

Etymology 1Edit

simp. and trad.
alternative forms

Min

The Classical Chinese word for "chopsticks". It has been replaced by 筷子 (kuàizi) in many dialects for taboo reasons, avoiding homophony with (zhù, “stopping”) in boatmen's language. Still used in almost all Min dialects and in sporadically in other topolects, especially in dialects that have some contact with Min.

PronunciationEdit


Note:
  • de7 - Chaozhou, Shantou;
  • du7 - Chaoyang, Puning, Huilai.
  • Wu
  • Xiang

    Rime
    Character
    Reading # 2/2
    Initial () (11)
    Final () (22)
    Tone (調) Departing (H)
    Openness (開合) Open
    Division () III
    Fanqie
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /ɖɨʌH/
    Pan
    Wuyun
    /ɖiɔH/
    Shao
    Rongfen
    /ȡiɔH/
    Edwin
    Pulleyblank
    /ɖɨə̆H/
    Li
    Rong
    /ȡiɔH/
    Wang
    Li
    /ȡĭoH/
    Bernard
    Karlgren
    /ȡʱi̯woH/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    zhù
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    zhù
    Middle
    Chinese
    ‹ drjoH ›
    Old
    Chinese
    /*[d]<r>ak-s/
    English chopsticks

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 2/2
    No. 16999
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    0
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*das/

    DefinitionsEdit

    1. (literary or regional) chopsticks (Classifier: ;  md mn)
    2. (Min) chopstick-shaped object
      [Min Dong]  ―  bĭng-*dê̤ṳ / [piŋ⁵⁵⁻⁵³ tøy²⁴²] [Bàng-uâ-cê / IPA]  ―  ice lolly
    3. (literary or Southwestern Mandarin, Cantonese) Classifier for an amount of food held with a pair of chopsticks: chopstickful
      [Cantonese, trad.]
      [Cantonese, simp.]
      ngo5 gaap3 zyu6 min6 bei2 nei5 si3 haa5 aa1. [Jyutping]
      I'll get a chopstickful of noodles for you to try.

    SynonymsEdit

    CompoundsEdit

    DescendantsEdit

    • Bouyei: deh (chopsticks)
    • Burmese: တူ (tu, chopsticks) (via Min Nan)
    • Korean: (, jeo) > 젓가락 (jeotgarak, “chopsticks”)
    • Lao: ຖູ່ (thū) > ໄມ້ຖູ່ (mai thū, chopsticks)
    • Lü: ᦏᦴᧈ (ṫhuu1) > ᦙᦺᧉᦏᦴᧈ (may2ṫhuu1, chopsticks)
    • Vietnamese: đũa (chopsticks)
    • Zhuang: dawh (chopsticks)

    Etymology 2Edit

    For pronunciation and definitions of – see (“to attach; to touch; to contact; etc.”).
    (This character, , is a variant form of .)

    JapaneseEdit

    KanjiEdit

    (common “Jōyō” kanji)

    1. chopstick

    ReadingsEdit

    CompoundsEdit

    EtymologyEdit

    Kanji in this term
    はし
    Grade: S
    kun’yomi
      on Japanese Wikipedia

    From (beak), or its source (tip).

    PronunciationEdit

    NounEdit

    (はし) (hashi

    1. a chopstick

    See alsoEdit

    DescendantsEdit

    ReferencesEdit

    1. ^ 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN
    2. ^ 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
    3. ^ 1997, 新明解国語辞典 (Shin Meikai Kokugo Jiten), Fifth Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

    KoreanEdit

    HanjaEdit

    (jeo) (hangeul , revised jeo, McCune–Reischauer chŏ, Yale ce)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    VietnameseEdit

    Han characterEdit

    (giạ, trứ, chước, đũa, trợ)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    ReferencesEdit

    • Thiều Chửu : Hán Việt Tự Điển Hà Nội 1942
    • Trần Văn Chánh: Từ Điển Hán Việt NXB Trẻ, Ho Chi Minh Ville, 1999
    • Vũ Văn Kính: Đại Tự Điển Chữ Nôm, NXB Văn Nghệ, Ho Chi Minh Ville, 1999