See also: and
U+74F6, 瓶
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-74F6

[U+74F5]
CJK Unified Ideographs
[U+74F7]

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 98, +6, 10 strokes in Chinese, 11 strokes in Japanese, cangjie input 廿廿一女弓 (TTMVN), four-corner 81417, composition)

Derived charactersEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 749, character 2
  • Dai Kanwa Jiten: character 21486
  • Dae Jaweon: page 1157, character 26
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1425, character 2
  • Unihan data for U+74F6

ChineseEdit

simp. and trad.
alternative forms

Glyph originEdit

PronunciationEdit


Note:
  • pêng - literary;
  • pân - vernacular.
  • Wu

    • Dialectal data
    Variety Location
    Mandarin Beijing /pʰiŋ³⁵/
    Harbin /pʰiŋ²⁴/
    Tianjin /pʰiŋ⁴⁵/
    Jinan /pʰiŋ⁴²/
    Qingdao /pʰiŋ⁴²/
    Zhengzhou /pʰiŋ⁴²/
    Xi'an /pʰiŋ²⁴/
    Xining /pʰiə̃²⁴/
    Yinchuan /pʰiŋ⁵³/
    Lanzhou /pʰĩn⁵³/
    Ürümqi /pʰiŋ⁵¹/
    Wuhan /pʰin²¹³/
    Chengdu /pʰin³¹/
    Guiyang /pʰin²¹/
    Kunming /pʰĩ³¹/
    Nanjing /pʰin²⁴/
    Hefei /pʰin⁵⁵/
    Jin Taiyuan /pʰiəŋ¹¹/
    Pingyao /pʰiŋ¹³/
    Hohhot /pʰĩŋ³¹/
    Wu Shanghai /biŋ²³/
    Suzhou /bin¹³/
    Hangzhou /bin²¹³/
    Wenzhou /beŋ³¹/
    Hui Shexian /pʰiʌ̃⁴⁴/
    Tunxi /pan⁴⁴/
    Xiang Changsha /pin¹³/
    Xiangtan /bin¹²/
    Gan Nanchang /pʰiɑŋ²⁴/ ~桶
    /pʰin²⁴/ 酒~子
    Hakka Meixian /pʰiaŋ¹¹/
    Taoyuan /pʰiɑŋ¹¹/
    Cantonese Guangzhou /pʰeŋ²¹/
    Nanning /pʰeŋ²¹/
    Hong Kong /pʰiŋ²¹/
    Min Xiamen (Min Nan) /piŋ³⁵/
    /pan³⁵/
    Fuzhou (Min Dong) /piŋ⁵³/
    Jian'ou (Min Bei) /paiŋ²¹/
    Shantou (Min Nan) /pʰiŋ⁵⁵/
    /paŋ⁵⁵/
    Haikou (Min Nan) /feŋ³¹/
    /ʔbaŋ³¹/

    Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (3)
    Final () (125)
    Tone (調) Level (Ø)
    Openness (開合) Open
    Division () IV
    Fanqie
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /beŋ/
    Pan
    Wuyun
    /beŋ/
    Shao
    Rongfen
    /bɛŋ/
    Edwin
    Pulleyblank
    /bɛjŋ/
    Li
    Rong
    /beŋ/
    Wang
    Li
    /bieŋ/
    Bernard
    Karlgren
    /bʱieŋ/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    píng
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    píng
    Middle
    Chinese
    ‹ beng ›
    Old
    Chinese
    /*[b]ˁeŋ/
    English bottle

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 948
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    0
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*beːŋ/

    DefinitionsEdit

    1. bottle; vase; jar; flask
        ―  píngzi  ―  bottle
        ―  huāpíng  ―  flower vase
      熱水 / 热水  ―  rèshuǐpíng  ―  thermos
    2. Classifier for bottled objects: bottleall nouns using this classifier
        ―  píng jiǔ  ―  a bottle of wine

    SynonymsEdit

    CompoundsEdit

    DescendantsEdit

    • Zhuang: bingz

    JapaneseEdit

    Shinjitai

    Kyūjitai

    KanjiEdit

    (common “Jōyō” kanjishinjitai kanji, kyūjitai form )

    ReadingsEdit

    CompoundsEdit

     
    Japanese Wikipedia has an article on:
    Wikipedia ja

    Etymology 1Edit

    Kanji in this term
    びん
    Grade: S
    on’yomi

    PronunciationEdit

    Alternative formsEdit

    NounEdit

     (びん) (bin)

    1. bottle, jug, or jar made from glass, pottery, or ceramic

    Etymology 2Edit

    Kanji in this term
    かめ
    Grade: S
    kun’yomi

    PronunciationEdit

    Alternative formsEdit

    NounEdit

     (かめ) (kame)

    1. earthenware pot

    ReferencesEdit

    1. 1.0 1.1 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
    2. 2.0 2.1 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN

    KoreanEdit

    HanjaEdit

    (eumhun (byeong byeong))

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    VietnameseEdit

    Han characterEdit

    (bình)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.