TranslingualEdit

Traditional
Shinjitai
Simplified

Han characterEdit

(radical 120 +7, 13 strokes, cangjie input 女火一女一 (VFMVM), four-corner 21911, composition)

  1. classic works, scripture, canon
  2. pass through
  3. warp (as in "warp and weft")
  4. (Chinese medicine) energy channels of the body
  5. (geography) longitude
  6. manage, deal/engage in
  7. stand, bear, endure
  8. constant, regular
  9. a result or, through, after

ReferencesEdit

  • KangXi: page 925, character 24
  • Dai Kanwa Jiten: character 27508
  • Dae Jaweon: page 1360, character 32
  • Hanyu Da Zidian: volume 5, page 3402, character 11
  • Unihan data for U+7D93

ChineseEdit

-
trad.
simp.

PronunciationEdit


Middle Chinese pronunciation (, reconstructed)
Character (經), Pronunciation 1/2

Initial: 見 (28)
Final: 青
Division: IV

Openness: Open
Tone: Level (Ø)

Fanqie: 古靈切
Zhengzhang
Shangfang
Bernard
Karlgren
Li
Rong
Pan
Wuyun
Edwin
Pulleyblank
Wang
Li
Shao
Rongfen
/keŋ/ /kieŋ/ /keŋ/ /keŋ/ /kɛjŋ/ /kieŋ/ /kɛŋ/
Character (經), Pronunciation 2/2

Initial: 見 (28)
Final: 青
Division: IV

Openness: Open
Tone: Departing (H)

Fanqie: 古定切
Zhengzhang
Shangfang
Bernard
Karlgren
Li
Rong
Pan
Wuyun
Edwin
Pulleyblank
Wang
Li
Shao
Rongfen
/keŋH/ /kieŋH/ /keŋH/ /keŋH/ /kɛjŋH/ /kieŋH/ /kɛŋH/
Old Chinese pronunciation (, reconstructed)
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character Modern Beijing
(Pinyin)
Middle Chinese Old Chinese English
jīng ‹ keng › /*k-lˤeŋ/ loom; regulate; norm

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

  • Parentheses "()" indicate uncertain presence;
  • Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
  • Angle brackets "<>" indicate infix;
  • Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
  • Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character No. Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
Corresponding
MC rime
Old Chinese Notes
6799 0 /*keːŋ/
6807 0 /*keːŋs/

DefinitionsEdit

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Proper nounEdit

  1. A surname​.

Derived termsEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(uncommon “Hyōgai” kanjikyūjitai kanji, shinjitai form )

  1. This entry needs a definition. Please add one, then remove {{defn}}.

ReadingsEdit


KoreanEdit

HanjaEdit

‎(gyeong) (hangeul , revised gyeong, McCune-Reischauer kyŏng, Yale kyeng)

  1. This entry needs a definition. Please add one, then remove {{defn}}.

VietnameseEdit

Hán tựEdit

(kinh)

  1. classic works

CompoundsEdit

Read in another language