See also:
U+980C, 頌
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-980C

[U+980B]
CJK Unified Ideographs
[U+980D]

Translingual

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 181, +4, 13 strokes, cangjie input 金戈一月金 (CIMBC), four-corner 81786, composition )

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 1400, character 12
  • Dai Kanwa Jiten: character 43365
  • Dae Jaweon: page 1917, character 2
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4362, character 3
  • Unihan data for U+980C

Chinese

edit
trad.
simp.
alternative forms 𩔜
“to laud”

Glyph origin

edit

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *sɢloŋs, *loŋ) : phonetic (OC *kloːŋ) + semantic (head) – appearance. Now written .

Etymology 1

edit

Pronunciation

edit

Note:
  • siōng - literary;
  • siòng - vernacular (俗).

Rime
Character
Reading # 2/2
Initial () (17)
Final () (7)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter zjowngH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/zɨoŋH/
Pan
Wuyun
/zioŋH/
Shao
Rongfen
/zioŋH/
Edwin
Pulleyblank
/zuawŋH/
Li
Rong
/zioŋH/
Wang
Li
/zĭwoŋH/
Bernard
Karlgren
/zi̯woŋH/
Expected
Mandarin
Reflex
sòng
Expected
Cantonese
Reflex
zung6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
sòng
Middle
Chinese
‹ zjowngH ›
Old
Chinese
/*s-[ɢ]oŋ-s/
English praise

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2
No. 4118
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*sɢloŋs/

Definitions

edit

  1. to laud; to acclaim; to praise; to extol
  2. ode; hymn; eulogy

Compounds

edit

Etymology 2

edit

Pronunciation

edit


Rime
Character
Reading # 1/2
Initial () (36)
Final () (7)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter yowng
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/jɨoŋ/
Pan
Wuyun
/jioŋ/
Shao
Rongfen
/ioŋ/
Edwin
Pulleyblank
/juawŋ/
Li
Rong
/ioŋ/
Wang
Li
/jĭwoŋ/
Bernard
Karlgren
/i̯woŋ/
Expected
Mandarin
Reflex
yóng
Expected
Cantonese
Reflex
jung4
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
róng
Middle
Chinese
‹ yowng ›
Old
Chinese
/*[ɢ](r)oŋ/
English appearance

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2
No. 4128
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*loŋ/

Definitions

edit

  1. (alt. form ) appearance; looks
  2. (alt. form ) to tolerate; to be lenient

Compounds

edit

Etymology 3

edit
For pronunciation and definitions of – see 穿 (“(Min) wear”).
(This character is a variant form of 穿).

Japanese

edit

Shinjitai

Kyūjitai

Kanji

edit

(“Jinmeiyō” kanji used for names)

  1. eulogy

Readings

edit

Compounds

edit

Etymology

edit
Kanji in this term
しょう
Jinmeiyō
kan’on

Noun

edit

(しょう) (shō

  1. eulogy

Korean

edit

Hanja

edit

(song, yong) (hangeul , , revised song, yong, McCune–Reischauer song, yong, Yale song, yong)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: tụng

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.