See also:
U+980C, 頌
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-980C

[U+980B]
CJK Unified Ideographs
[U+980D]

TranslingualEdit

Han characterEdit

(Kangxi radical 181, +4, 13 strokes, cangjie input 金戈一月金 (CIMBC), four-corner 81786, composition)

ReferencesEdit

  • KangXi: page 1400, character 12
  • Dai Kanwa Jiten: character 43365
  • Dae Jaweon: page 1917, character 2
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4362, character 3
  • Unihan data for U+980C

ChineseEdit

trad.
simp.
alternative forms 𩔜
“to laud”

Glyph originEdit

Phono-semantic compound (形聲, OC *sɢloŋs, *loŋ): phonetic (OC *kloːŋ) + semantic (head) – appearance. Now written .

Etymology 1Edit

PronunciationEdit


Note:
  • siōng - literary;
  • siòng - vernacular (俗).

Rime
Character
Reading # 2/2
Initial () (17)
Final () (7)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/zɨoŋH/
Pan
Wuyun
/zioŋH/
Shao
Rongfen
/zioŋH/
Edwin
Pulleyblank
/zuawŋH/
Li
Rong
/zioŋH/
Wang
Li
/zĭwoŋH/
Bernard
Karlgren
/zi̯woŋH/
Expected
Mandarin
Reflex
sòng
Expected
Cantonese
Reflex
zung6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
sòng
Middle
Chinese
‹ zjowngH ›
Old
Chinese
/*s-[ɢ]oŋ-s/
English praise

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2
No. 4118
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*sɢloŋs/

DefinitionsEdit

  1. to laud; to acclaim; to praise; to extol
  2. ode; hymn; eulogy

CompoundsEdit

Etymology 2Edit

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 1/2
Initial () (36)
Final () (7)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/jɨoŋ/
Pan
Wuyun
/jioŋ/
Shao
Rongfen
/ioŋ/
Edwin
Pulleyblank
/juawŋ/
Li
Rong
/ioŋ/
Wang
Li
/jĭwoŋ/
Bernard
Karlgren
/i̯woŋ/
Expected
Mandarin
Reflex
yóng
Expected
Cantonese
Reflex
jung4
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
róng
Middle
Chinese
‹ yowng ›
Old
Chinese
/*[ɢ](r)oŋ/
English appearance

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2
No. 4128
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*loŋ/

DefinitionsEdit

  1. (alt. form ) appearance; looks
  2. (alt. form ) to tolerate; to be lenient

CompoundsEdit

Etymology 3Edit

For pronunciation and definitions of – see 穿 (“(Min) wear”).
(This character, , is a variant form of 穿.)

JapaneseEdit

KanjiEdit

(“Jinmeiyō” kanji used for names)

  1. eulogy

ReadingsEdit

CompoundsEdit

EtymologyEdit

Kanji in this term
しょう
Jinmeiyō
kan’on

NounEdit

(しょう) (shō

  1. eulogy

KoreanEdit

HanjaEdit

(song, yong) (hangeul , , revised song, yong, McCune–Reischauer song, yong, Yale song, yong)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

: Hán Nôm readings: tụng

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.