穿 U+7A7F, 穿
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7A7F

[U+7A7E]
CJK Unified Ideographs
[U+7A80]

Translingual

edit
Stroke order
 

Han character

edit

穿 (Kangxi radical 116, +4, 9 strokes, cangjie input 十金一女竹 (JCMVH), four-corner 30241, composition )

Derived characters

edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 863, character 18
  • Dai Kanwa Jiten: character 25436
  • Dae Jaweon: page 1291, character 17
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2722, character 6
  • Unihan data for U+7A7F

Chinese

edit

Glyph origin

edit

Ideogrammic compound (會意会意) : (cave) + (tooth) – to penetrate through, to pass through.

Etymology 1

edit
trad. 穿
simp. # 穿
alternative forms

From Proto-Sino-Tibetan [Term?]; cognate with Tibetan རྟོལ (rtol, to bore; to pierce; to perforate) (Schuessler, 2007).

Pronunciation

edit

Note:
  • chhng/chhuiⁿ - vernacular;
  • chhoan - literary.
    • (Teochew)
      • Peng'im: ceng1 / cuang1 / cuêng1
      • Pe̍h-ōe-jī-like: tshṳng / tshuang / tshueng
      • Sinological IPA (key): /t͡sʰɯŋ³³/, /t͡sʰuaŋ³³/, /t͡sʰueŋ³³/
Note:
  • ceng1 - vernacular;
  • cuang1/cuêng1 - literary (cuêng1 - Chaozhou).

Rime
Character 穿 穿
Reading # 1/2 2/2
Initial () (24) (24)
Final () (78) (78)
Tone (調) Level (Ø) Departing (H)
Openness (開合) Closed Closed
Division () III III
Fanqie
Baxter tsyhwen tsyhwenH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡ɕʰiuᴇn/ /t͡ɕʰiuᴇnH/
Pan
Wuyun
/t͡ɕʰʷiɛn/ /t͡ɕʰʷiɛnH/
Shao
Rongfen
/t͡ɕʰjuæn/ /t͡ɕʰjuænH/
Edwin
Pulleyblank
/cʰwian/ /cʰwianH/
Li
Rong
/t͡ɕʰiuɛn/ /t͡ɕʰiuɛnH/
Wang
Li
/t͡ɕʰĭwɛn/ /t͡ɕʰĭwɛnH/
Bernard
Karlgren
/t͡ɕʰi̯wɛn/ /t͡ɕʰi̯wɛnH/
Expected
Mandarin
Reflex
chuān chuàn
Expected
Cantonese
Reflex
cyun1 cyun3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character 穿
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
chuān
Middle
Chinese
‹ tsyhwen ›
Old
Chinese
/*tʰo[n]/
English bore through

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character 穿 穿
Reading # 1/2 2/2
No. 1638 1639
Phonetic
component
穿 穿
Rime
group
Rime
subdivision
3 3
Corresponding
MC rime
穿
Old
Chinese
/*kʰljon/ /*kʰljons/

Definitions

edit

穿

  1. to penetrate; to pierce
  2. to pass through; to cross
  3. to string; to chain
    唔該穿鞋帶 [Cantonese, trad.]
    唔该穿鞋带 [Cantonese, simp.]
    m4 goi1 nei5 tung4 ngo5 cyun1 faan1 tiu4 haai4 daai3-2. [Jyutping]
    Help me put my shoelace back through the holes.
  4. to wear; to put on (clothing); to have (clothing) on
    我們穿綠色運動鞋 [MSC, trad.]
    我们穿绿色运动鞋 [MSC, simp.]
    Wǒmen chuān lǜsè de yùndòngxié. [Pinyin]
    We wear green sneakers.
  5. placed after verbs to indicate “thoroughly; completely”
Synonyms
edit
  • (to wear):
Antonyms
edit
  • (antonym(s) of to wear): (tuō), (dialectal) (tùn)

See also

edit

Etymology 2

edit
trad. 穿
simp. # 穿
alternative forms

From (OC *djaŋʔ, *djaŋs) (Yang, 2016).

Pronunciation

edit

Definitions

edit

穿

  1. (Min) to wear; to put on (clothing); to have (clothing) on
Synonyms
edit
Antonyms
edit
  • (Hokkien, Teochew) (thǹg)

Compounds

edit

Japanese

edit

Kanji

edit
穿

(Jinmeiyō kanji)

  1. put on (to the feet)
  2. dig
  3. pierce
  4. drill

Readings

edit

Derived terms

edit

Korean

edit

Hanja

edit

穿 (eumhun 뚫을 (ttureul cheon))

  1. hanja form? of (to put on)

Vietnamese

edit

Han character

edit

穿: Hán Nôm readings: xuyên, xoen

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References

edit