See also:
U+9B93, 鮓
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-9B93

[U+9B92]
CJK Unified Ideographs
[U+9B94]

Translingual edit

Han character edit

(Kangxi radical 195, +5, 16 strokes, cangjie input 弓火人尸 (NFOS), four-corner 28311, composition )

  1. minced and salted fish
  2. to preserve

References edit

  • Kangxi Dictionary: page 1468, character 16
  • Dai Kanwa Jiten: character 46076
  • Dae Jaweon: page 2001, character 22
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4681, character 15
  • Unihan data for U+9B93

Chinese edit

Etymology 1 edit

trad.
simp.
alternative forms 𬶣

𩻢

Pronunciation edit



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (18)
Final () (98)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () II
Fanqie
Baxter tsraeX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡ʃˠaX/
Pan
Wuyun
/ʈ͡ʂᵚaX/
Shao
Rongfen
/t͡ʃaX/
Edwin
Pulleyblank
/ʈ͡ʂaɨX/
Li
Rong
/t͡ʃaX/
Wang
Li
/t͡ʃaX/
Bernard
Karlgren
/ʈ͡ʂaX/
Expected
Mandarin
Reflex
zhǎ
Expected
Cantonese
Reflex
zaa2

Definitions edit

  1. fish served in salt and red yeast.
  2. (figuratively) cut dishes served in salt and flour.
Compounds edit

Etymology 2 edit

trad.
simp.
alternative forms

Pronunciation edit

Definitions edit

  1. (Cantonese) of poor quality
    返嚟質地 [Cantonese, trad.]
    返嚟质地 [Cantonese, simp.]
    san1 maai5 faan1 lai4 go2 gin6 saam1 di1 zat1 dei6-2 gam3 zaa2 ge2, zoek3 loeng5 zoek3 zau6 laan6. [Jyutping]
    (please add an English translation of this usage example)
    隔籬燒臘鋪嗰啲燒鵝唔好幫襯 [Cantonese, trad.]
    隔篱烧腊铺嗰啲烧鹅唔好帮衬 [Cantonese, simp.]
    gaak3 lei4 gaai1 gaan1 siu1 laap6 pou3-2 maai6 go2 di1 siu1 ngo4-2 hou2 zaa2, m4 hou2 heoi3 bong1 can3. [Jyutping]
    (please add an English translation of this usage example)
Compounds edit

References edit

Japanese edit

Kanji edit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. sushi

Readings edit

Definitions edit

Kanji in this term
すし
Hyōgaiji
kun’yomi
For pronunciation and definitions of – see the following entry.
寿司すし
[noun] sushi: vinegared rice served with fish or vegetables, etc.
Alternative spelling
(This term, , is an alternative spelling of the above term.)

References edit

Korean edit

Hanja edit

(eum (ja))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese edit

Han character edit

: Hán Nôm readings: chả, trả

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.