See also: 女子

Contents

TranslingualEdit

Stroke order
好-order.gif

Han characterEdit

(radical 38 +3, 6 strokes, cangjie input 女弓木 (VND), four-corner 47447, composition)

ReferencesEdit

  • KangXi: page 255, character 11
  • Dai Kanwa Jiten: character 6053
  • Dae Jaweon: page 518, character 12
  • Hanyu Da Zidian: volume 2, page 1028, character 1
  • Unihan data for U+597D

ChineseEdit

simp. and trad.

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Oracle bone script Bronze inscriptions Large seal script Small seal script
好-oracle.svg 好-bronze.svg 好-bigseal.svg 好-seal.svg

Ideogrammic compound (會意):  ‎(woman) +  ‎(child)

The widely accepted meaning of this character is that the characters for "female" (女) and "child" (子) were put together to form a compound because it was good for a woman to have a child. Similarly, it has been proposed that the compound originally refers to the mutual affection between the mother and child, which then extended to mean "good". These theories are supported by the smaller 子 found in some oracle bones and bronze inscriptions.

However, broader interpretations of the second character 子 could lead to other theories. 子 could also mean "son", so it may have meant two children, a boy and a girl next to each other, which is a good fortune to have a boy and a girl. 子 could also mean "man", so it may have referred to the love between a man and a woman, which is good. Duan Yucai, in his annotated version of Shuowen, interpreted it as originally referring to the beauty of 女子 (nǚzǐ, “woman”). Lastly, it could mean that the "attitude" of a girl was considered good.

EtymologyEdit

The two pronunciations are cognate – pronunciation 2 is the *-s suffixed form, or exoactive/putative of pronunciation 1, literally "to consider good".

This word has been compared with Proto-Tibeto-Burman *hu ("raise, rear, nourish"): Proto-Lolo-Burmese *hu3, Abor-Miri u, Qiang (Mawo) χu. This root is only attested in a limited number of languages and does not seem very reliable. Alternatively, compare Tibetan མཁོ ‎(mkho, necessary, important).

Cognate with Central Bai hux ‎(good), which may be a loanword from Chinese.

Pronunciation 1Edit


Middle Chinese pronunciation (, reconstructed)
Character (), Pronunciation 1/2

Initial: (32)
Final:
Division: I

Openness: Open
Tone: Rising (X)

Fanqie:
Zhengzhang
Shangfang
Bernard
Karlgren
Li
Rong
Pan
Wuyun
Edwin
Pulleyblank
Wang
Li
Shao
Rongfen
/hɑuX/ /xɑuX/ /xɑuX/ /hɑuX/ /hawX/ /xɑuX/ /xɑuX/
Old Chinese pronunciation (, reconstructed)
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character Modern Beijing
(Pinyin)
Middle Chinese Old Chinese English
‹ xawX › /*qʰˤuʔ/ good

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

  • Parentheses "()" indicate uncertain presence;
  • Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
  • Angle brackets "<>" indicate infix;
  • Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
  • Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character No. Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
Corresponding
MC rime
Old Chinese Notes
4913 1 /*qʰuːʔ/ 由女孩子會意美

DefinitionsEdit

  1. good, well
  2. nice, kind
  3. done, ready
  4. to be good to, easy to
  5. so that
  6. so, very
  7. a pleasure to VERB
      ―  hǎochī  ―  delicious
    •   ―  hǎoyòng  ―  a joy to use
    • /   ―  hǎotīng  ―  pleasant-sounding
  8. Particle used after verbs to denote the completion or near-completion of an action.
  9. Particle denoting agreement, support or wish to terminate a conversation.
  10. Particle denoting dissatisfaction in ironical sentences.

CompoundsEdit

DescendantsEdit

Sino-Xenic ():

Others:

  • Vietnamese: hẩu ‎(kind, good, delicious)

Pronunciation 2Edit


Middle Chinese pronunciation (, reconstructed)
Character (), Pronunciation 2/2

Initial: (32)
Final:
Division: I

Openness: Open
Tone: Departing (H)

Fanqie:
Zhengzhang
Shangfang
Bernard
Karlgren
Li
Rong
Pan
Wuyun
Edwin
Pulleyblank
Wang
Li
Shao
Rongfen
/hɑuH/ /xɑuH/ /xɑuH/ /hɑuH/ /hawH/ /xɑuH/ /xɑuH/
Old Chinese pronunciation (, reconstructed)
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character Modern Beijing
(Pinyin)
Middle Chinese Old Chinese English
hào ‹ xawH › /*qʰˤuʔ-s/ love, like (v.)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

  • Parentheses "()" indicate uncertain presence;
  • Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
  • Angle brackets "<>" indicate infix;
  • Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
  • Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character No. Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
Corresponding
MC rime
Old Chinese Notes
4914 1 /*qʰuːs/

DefinitionsEdit

  1. to be fond of, to like
  2. to have a tendency to, to be prone to, good to, easy to
  3. (dialectal Mandarin, Wu) can, to be able to

CompoundsEdit

DescendantsEdit

Sino-Xenic ():

ReferencesEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(grade 4 “Kyōiku” kanji)

  1. fondness; what one likes

ReadingsEdit

CompoundsEdit

  • 愛好 ‎(あいこう, aikō)
  • 良好 ‎(りょうこう, ryōkō)
  • 友好 ‎(ゆうこう, yūkō)
  • 嗜好品 ‎(しこうひん, shikōhin)
  • 好感 ‎(こうかん, kōkan)
  • 好転 ‎(こうてん, kōten)

Proper nounEdit

‎(hiragana よしみ, romaji Yoshimi)

  1. A male given name

KoreanEdit

HanjaEdit

‎(ho) (hangeul , revised ho, McCune-Reischauer ho)

  1. This entry needs a definition. Please add one, then remove {{defn}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(hảo, háo, háu, hão, hếu, hiếu, hấu, hẩu)

  1. This entry needs a definition. Please add one, then remove {{defn}}.
Read in another language