Catalan edit

Etymology edit

Borrowed from French amarrer, from Middle Dutch aanmeren (to berth).

Pronunciation edit

Verb edit

amarrar (first-person singular present amarro, first-person singular preterite amarrí, past participle amarrat)

  1. to moor
  2. to tie

Conjugation edit

Derived terms edit

Further reading edit

Galician edit

Etymology edit

From Old French amarrer (to moor), from Middle Dutch, from Proto-Germanic *mairją (mooring post).[1]

Verb edit

amarrar (first-person singular present amarro, first-person singular preterite amarrei, past participle amarrado)

  1. to moor
    • 1432, Ángel Rodríguez González (ed.), Livro do Concello de Pontevedra (1431-1463). Pontevedra: Museo de Pontevedra, page 69:
      que nenghum seja ousado de amarrar nauio algund a a Ponte desta dita billa nen meter estaqas en ela
      nobody should dare to moor any ship to the bridge of this town, not to insert stakes in it
  2. to tie
    Synonym: atar
  3. to catch

Conjugation edit

Derived terms edit

References edit

  • amarrar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • amarr” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • amarrar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • amarrar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • amarrar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
  • amarrar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Portuguese edit

Etymology edit

Borrowed from French amarrer, from Dutch aanmeren (to tie or anchor the boat at the quay).

Pronunciation edit

 
 

  • Hyphenation: a‧mar‧rar

Verb edit

amarrar (first-person singular present amarro, first-person singular preterite amarrei, past participle amarrado)

  1. (nautical) to moor
  2. to tie (to fasten with ropes, thread, wire, chains, etc.)
    Por favor, amarre a corda aqui.
    Please tie the rope here.
  3. (Brazil, colloquial, reflexive, followed by "em") to love, to like very much
    Eu me amarro em filmes de ação.
    I love action movies.
    (literally, “I tie myself into action movies.”)

Conjugation edit

Derived terms edit

Spanish edit

Etymology edit

Borrowed from French amarrer (to moor), borrowed from Dutch aanmeren (to tie or anchor the boat at the quay).

The Dutch aanmeren comes from aan- +‎ meren (to moor), from Proto-Germanic *mairōną, from Proto-Germanic *mairją (mooring post), likely formed as Proto-Indo-European *(H)moi- (to strengthen) +‎ *ro- similarly to Latin mūrus (defensive wall), see *mey-.

Pronunciation edit

  • IPA(key): /amaˈraɾ/ [a.maˈraɾ]
  • Audio (Venezuela):(file)
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: a‧ma‧rrar

Verb edit

amarrar (first-person singular present amarro, first-person singular preterite amarré, past participle amarrado)

  1. to tie
    Synonym: atar
  2. to moor
    Antonyms: desamarrar, atracar

Conjugation edit

Derived terms edit

Further reading edit