異用字
Chinese
editdifferent; unusual; strange | to use | letter; symbol; character letter; symbol; character; word | ||
---|---|---|---|---|
trad. (異用字) | 異 | 用 | 字 | |
simp. (异用字) | 异 | 用 | 字 |
Pronunciation
edit- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄧˋ ㄩㄥˋ ㄗˋ
- Tongyong Pinyin: yìyòngzìh
- Wade–Giles: i4-yung4-tzŭ4
- Yale: yì-yùng-dz̀
- Gwoyeu Romatzyh: yihyonqtzyh
- Palladius: июнцзы (ijunczy)
- Sinological IPA (key): /i⁵¹⁻⁵³ jʊŋ⁵¹⁻⁵³ t͡sz̩⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: ji6 jung6 zi6
- Yale: yih yuhng jih
- Cantonese Pinyin: ji6 jung6 dzi6
- Guangdong Romanization: yi6 yung6 ji6
- Sinological IPA (key): /jiː²² jʊŋ²² t͡siː²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Noun
edit異用字
- (of Chinese characters) variant form; alternative form
- 若想擴大查詢條件以涵蓋釋義內容、例句、異用字等辭典其他資料,可輸入漢字或拼音,點選「全文」。 [Taiwanese Mandarin, trad.]
- From: 臺灣閩南語常用詞辭典
- Ruò xiǎng kuòdà cháxún tiáojiàn yǐ hángài shìyì nèiróng, lìjù, yìyòngzì děng cídiǎn qítā zīliào, kě shūrù hànzì huò pīnyīn, diǎnxuǎn “quánwén”. [Pinyin]
- If you want to expand your search field to cover other information in the dictionary such as the contents in definitions, example sentences and variant forms, click the Chinese character or Pinyin text and click 全文 (full text).
若想扩大查询条件以涵盖释义内容、例句、异用字等辞典其他资料,可输入汉字或拼音,点选「全文」。 [Taiwanese Mandarin, simp.]- 媳婦對外人稱呼自己丈夫的父親為「[[大{ta#Chinese|大{ta]][[}官{#Chinese|}官{]][[koaⁿ}#Chinese|koaⁿ}]]」;異用字為「[[大倌{#Chinese|大倌{]][[koaⁿ}#Chinese|koaⁿ}]]」。 [Taiwanese Mandarin, trad.]
- From: 2013, 廖慶六, 歸O解易十六講, 第三集 page 54
- Xífù duì wàirén chēnghū zìjǐ zhàngfū de fùqīn wéi “dà{ta}guān{koaⁿ}”; yìyòngzì wéi “taguān{koaⁿ}”. [Pinyin]
- A daughter-in-law may refer to her husband's father in a conversation as "大官", or alternatively "大倌".
媳妇对外人称呼自己丈夫的父亲为「[[大{ta#Chinese|大{ta]][[}官{#Chinese|}官{]][[koaⁿ}#Chinese|koaⁿ}]]」;异用字为「[[大倌{#Chinese|大倌{]][[koaⁿ}#Chinese|koaⁿ}]]」。 [Taiwanese Mandarin, simp.]- 《閩南語辭典》在解釋「[[匏{pû#Chinese|匏{pû]][[}桸{#Chinese|}桸{]][[hia}#Chinese|hia}]]」詞條時,說它的異用字包括「[[匏{pû#Chinese|匏{pû]][[}瓠{#Chinese|}瓠{]][[hia}#Chinese|hia}]]」。但是「[[匏{pû#Chinese|匏{pû]][[}瓠{#Chinese|}瓠{]][[hia}#Chinese|hia}]]」一詞,真的可以做為[[匏{pû#Chinese|匏{pû]][[}桸{#Chinese|}桸{]][[hia}#Chinese|hia}]]的異用字嗎? [Taiwanese Mandarin, trad.]
- From: 1 April 2019, 台語「匏桸」的異用字是什麼?
- “Mínnányǔ cídiǎn” zài jiěshì “páo{pû}桸{hia}” cítiáo shí, shuō tā de yìyòngzì bāokuò “páo{pû}hù{hia}”. Dànshì “páo{pû}hù{hia}” yī cí, zhēnde kěyǐ zuò wéi páo{pû}桸{hia} de yìyòngzì ma? [Pinyin]
- When the Southern Min Dictionary was defining the entry 匏桸, 匏瓠 was given as one of its variant forms. But can 匏瓠 really be used as the variant form of 匏桸?
《闽南语辞典》在解释「[[匏{pû#Chinese|匏{pû]][[}桸{#Chinese|}桸{]][[hia}#Chinese|hia}]]」词条时,说它的异用字包括「[[匏{pû#Chinese|匏{pû]][[}瓠{#Chinese|}瓠{]][[hia}#Chinese|hia}]]」。但是「[[匏{pû#Chinese|匏{pû]][[}瓠{#Chinese|}瓠{]][[hia}#Chinese|hia}]]」一词,真的可以做为[[匏{pû#Chinese|匏{pû]][[}桸{#Chinese|}桸{]][[hia}#Chinese|hia}]]的异用字吗? [Taiwanese Mandarin, simp.]