See also:
U+8CC8, 賈
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8CC8

[U+8CC7]
CJK Unified Ideographs
[U+8CC9]
U+F903, 賈
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-F903

[U+F902]
CJK Compatibility Ideographs
[U+F904]

Translingual edit

Han character edit

(Kangxi radical 154, +6, 13 strokes, cangjie input 一田月山金 (MWBUC), four-corner 10806, composition )

Derived characters edit

References edit

  • Kangxi Dictionary: page 1208, character 10
  • Dai Kanwa Jiten: character 36755
  • Dae Jaweon: page 1672, character 6
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3637, character 7
  • Unihan data for U+8CC8

Chinese edit

trad.
simp.

Glyph origin edit

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *kraːʔ, *kraːs, *klaːʔ): phonetic (OC *qraːs) + semantic (shellfish).

Pronunciation 1 edit


Note:
  • ké - vernacular;
  • ká/kée - literary.

Rime
Character
Reading # 2/3
Initial () (28)
Final () (98)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () II
Fanqie
Baxter kaeX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kˠaX/
Pan
Wuyun
/kᵚaX/
Shao
Rongfen
/kaX/
Edwin
Pulleyblank
/kaɨX/
Li
Rong
/kaX/
Wang
Li
/kaX/
Bernard
Karlgren
/kaX/
Expected
Mandarin
Reflex
jiǎ
Expected
Cantonese
Reflex
gaa2
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/3
No. 14199
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kraːʔ/

Definitions edit

  1. a surname
      ―  Jiǎ Píngwā  ―  Jia Pingwa (one of China's most popular authors)

Compounds edit

Pronunciation 2 edit



Rime
Character
Reading # 1/3
Initial () (28)
Final () (23)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter kuX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kuoX/
Pan
Wuyun
/kuoX/
Shao
Rongfen
/koX/
Edwin
Pulleyblank
/kɔX/
Li
Rong
/koX/
Wang
Li
/kuX/
Bernard
Karlgren
/kuoX/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
gu2
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ kuX ›
Old
Chinese
/*C.qˁaʔ/
English merchant; do business

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 3/3
No. 14205
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*klaːʔ/

Etymology edit

Cognate with (OC *kaː, *kaːs, *ɡaːʔ, “to buy alcoholic drink”), (OC *kaː, *kaːʔ, *kaːs, “to buy or sell”).

Definitions edit

  1. merchant
  2. to trade; to do business
  3. (literary) to buy
  4. (literary) to lead to; to incur; to bring about
  5. (literary) to sell

Usage notes edit

In ancient China, () specifically refers to non-travelling merchants and (shāng) specifically refers to travelling ones.

Compounds edit

Pronunciation 3 edit



Rime
Character
Reading # 3/3
Initial () (28)
Final () (98)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () II
Fanqie
Baxter kaeH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kˠaH/
Pan
Wuyun
/kᵚaH/
Shao
Rongfen
/kaH/
Edwin
Pulleyblank
/kaɨH/
Li
Rong
/kaH/
Wang
Li
/kaH/
Bernard
Karlgren
/kaH/
Expected
Mandarin
Reflex
jià
Expected
Cantonese
Reflex
gaa3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
jià
Middle
Chinese
‹ kaeH ›
Old
Chinese
/*C.qˁ<r>aʔ-s/ (or *mə.qˁ<r>aʔ-s?)
English price

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/3
No. 14201
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kraːs/

Definitions edit

  1. Alternative form of (price; value)

Compounds edit

Japanese edit

Kanji edit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings edit

Korean edit

Hanja edit

(ga, go) (hangeul , , revised ga, go, McCune–Reischauer ka, ko, Yale ka, ko)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese edit

Han character edit

: Hán Nôm readings: cổ, giá, giả, giớ

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.