𤆬
|
TranslingualEdit
Han characterEdit
𤆬 (Kangxi radical 86, 火+4, 8 strokes, cangjie input 竹山火 (HUF), composition ⿱毛灬)
ReferencesEdit
- KangXi: not present, would follow page 668, character 3
- Unihan data for U+241AC
ChineseEdit
simp. and trad. |
𤆬 | |
---|---|---|
alternative forms | 導/导 曳 帶/带 𡥘 Teochew 娶 chiefly “to marry” |
Glyph originEdit
Created for Hokkien. Ngô͘ Siú-lé (吳守禮) suggests that it is an ideogrammic compound (會意): 毛 (“feathers (representing the feathers of a mother hen)”) + 灬 (“four dots (representing four chicks)”) — a mother hen leading and protecting four chicks under her feathers.
EtymologyEdit
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
PronunciationEdit
DefinitionsEdit
𤆬 (Min Nan, Puxian Min)
- to lead; to guide
- 耶和華行佇𪜶的頭前,日時佇雲柱中𤆬𪜶的路,暝時佇火柱中光照𪜶;予𪜶日暝攏通行。 [Hokkien, trad.]
- From: 巴克禮譯本 (Barclay Amoy Romanized Bible), 出埃及記 (Exodus) 13:21
- Iâ-hô-hoa kiâⁿ tī in ê thâu-chêng, ji̍t--sî tī hûn-thiāu-tiong chhōa in ê lō͘, mî--sî tī hé-thiāu-tiong kng-chiò in; hō͘ in ji̍t-mî lóng thang kiâⁿ. [Pe̍h-ōe-jī]
- And the Lord went before them by day in a pillar of a cloud, to lead them the way; and by night in a pillar of fire, to give them light; to go by day and night.
耶和华行伫𪜶的头前,日时伫云柱中𤆬𪜶的路,暝时伫火柱中光照𪜶;予𪜶日暝拢通行。 [Hokkien, simp.]
- (of a man) to marry; to take a wife
- to take care of; to bring up; to nurture
- 𤆬囡仔 [Hokkien] ― chhōa gín-á [Pe̍h-ōe-jī] ― to take care of a child; to babysit
- to kidnap
Usage notesEdit
- In Mandarin, this word is only used in names, such as 𤆬治 (chhōa-tī in Min Nan, homophone of 𤆬弟, "to lead to a brother"), given to girls to lead to the birth of a son.
SynonymsEdit
Variety | Location | Words |
---|---|---|
Formal (Written Standard Chinese) | 帶 | |
Mandarin | Taiwan | 帶 |
Singapore | 帶 | |
Cantonese | Hong Kong | 帶 |
Min Nan | Xiamen | 𤆬 |
Quanzhou | 𤆬 | |
Zhangzhou | 𤆬 | |
Taipei | 𤆬 GT | |
Penang (Hokkien) | 𤆬 | |
Singapore (Hokkien) | 𤆬 | |
Manila (Hokkien) | 𤆬 | |
Jieyang | 邀, 𤆬 | |
Note | GT - General Taiwanese (no specific region identified) |
CompoundsEdit
ReferencesEdit
- “Entry #13546”, in 臺灣閩南語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan] (in Chinese and Min Nan), Ministry of Education, R.O.C., 2011.
- “臺灣閩南語按呢寫 (Tâi-oân Bân-lâm-gí Án-ne Siá) #544”, in 臺灣閩南語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan], Ministry of Education, R.O.C., 2011.
- 劉建仁 (2011-02-27), “帶路雞(ts‘ua⊦-lɔ⊦-ke )──(台灣習俗之一)”, in 台灣話的語源與理據[1] (in Chinese), retrieved 2019-05-26