Catalan edit

Etymology edit

Inherited from Vulgar Latin *bassiāre, from Late Latin bassus (low; short).

Pronunciation edit

Verb edit

baixar (first-person singular present baixo, first-person singular preterite baixí, past participle baixat)

  1. (transitive) to lower (make lower)
  2. (intransitive) to lower (become lower)
  3. (Internet, transitive) to download
    Synonym: descarregar

Conjugation edit

Further reading edit

Galician edit

Alternative forms edit

Etymology edit

From Old Galician-Portuguese baixar (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Vulgar Latin *bassiāre, from Late Latin bassus.

Pronunciation edit

Verb edit

baixar (first-person singular present baixo, first-person singular preterite baixei, past participle baixado)

  1. (transitive) to lower
    • c1295, R. Lorenzo (1975), La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Ourense: I.E.O.P.F., page 111:
      Et sua oraçõ acabada, baixarõ as lãças et forõ ferir ẽnos mouros et chamãdo "Sanctiago!"
      After they finished their prayer, they lowered their spears and went to hit the Moors while shouting "Saint James!"
    Synonym: abaixar
  2. (intransitive) to go down
    Synonym: descer
  3. (takes a reflexive pronoun) to duck
    Synonym: agochar
  4. (takes a reflexive pronoun) to strive
    Synonym: esforzar
  5. (transitive, Internet) to download (to transfer data from a server to a local computer)
    Synonym: descargar

Conjugation edit

Related terms edit

References edit

  • baixar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • baixar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • baixar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • baixar” in Dicionario da Real Academia Galega, Royal Galician Academy.
  • baixar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • baixar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
  • baixar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Portuguese edit

Etymology edit

Inherited from Vulgar Latin *bassiāre. By surface analysis, baixo +‎ -ar.

Pronunciation edit

 
 

  • Hyphenation: bai‧xar

Verb edit

baixar (first-person singular present baixo, first-person singular preterite baixei, past participle baixado)

  1. (transitive) to lower (to move something to a lower position)
    Synonyms: abaixar, descer
  2. (intransitive) to lower; to go down (to go to a lower position)
    Synonyms: abaixar, descer
  3. (intransitive) to diminish; to abate (to become lower in intensity or value)
    Synonyms: abaixar, descer
  4. (transitive with em) to possess (to take control over someone supernaturally)
    Synonym: possuir
  5. (transitive, chiefly Brazil, Internet) to download (to transfer data from a server to a local computer)
    Synonyms: (chiefly Portugal) descarregar, fazer download
  6. (Brazil, slang, transitive with em) to show up at (to go to a place, especially suddenly or en masse)
    Synonym: aparecer

Conjugation edit

Further reading edit