entender

EnglishEdit

EtymologyEdit

From en- +‎ tender. Doublet of intenerate.

PronunciationEdit

  • IPA(key): /ɪnˈtɛndə(ɹ)/, /ɛnˈtɛndə(ɹ)/

VerbEdit

entender (third-person singular simple present entenders, present participle entendering, simple past and past participle entendered)

  1. (obsolete) To make tender.
    • 1603, Michel de Montaigne, chapter 35, in John Florio, transl., The Essayes [], book II, London: [] Val[entine] Simmes for Edward Blount [], OCLC 946730821:
      And fearing lest the torments he felt, might in some sort entender his wifes heart [], he besought her to be pleased she might be caried into the next chamber, which was accordingly performed.
    • 1790, Ann Ward Radcliffe, chapter 8, in A Sicilian Romance[1], HTML edition:
      Entendered by distress, she easily yielded to the pensive manners of her companions and to the serene uniformity of a monastic life.
    • 1651, Jer[emy] Taylor, The Rule and Exercises of Holy Living. [], 2nd edition, London: [] Francis Ashe [], OCLC 1203220866:
      For whatsoever creates fear , or makes the spirit to dwell in a religious sadness , is apt to entender the spirit , and make it devout and pliant to any part of dut
  2. (transitive) To treat with tenderness.

AnagramsEdit

AragoneseEdit

EtymologyEdit

From Latin intendere, present active infinitive of intendō.

VerbEdit

entender

  1. (transitive) to understand

ReferencesEdit

AsturianEdit

EtymologyEdit

From Latin intendere, present active infinitive of intendō.

VerbEdit

entender

  1. to understand

GalicianEdit

EtymologyEdit

From Old Galician and Old Portuguese entender, from Latin intendere, present active infinitive of intendō.

PronunciationEdit

VerbEdit

entender (first-person singular present entendo, first-person singular preterite entendín, past participle entendido)

  1. to understand
    Non entendo o FinésI don't understand Finnish
    Synonym: comprender
  2. to know
    Ese home enténdeche de cochesThat man knows about cars
    Synonym: comprender
  3. to think, believe
    • 1459, X. Ferro Couselo (ed.), A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI. Vigo: Galaxia, page 340:
      Gonçaluo Rodrigues d'Olueda deu querella do dito prouisor et de seus omes, que tragendo él en este dia ena sua sua viña de tras lo Castello seys omes arrendando e labrando sua viña que seyran a él do dito castello sete omes et que aderençaran a hun seu fillo, que á nome Pedro, et a hun seu criado que lle deran con asta tras lo pescoço et aos ditos labradores que deran hua ferrida ena testa con hua lança et a outro labrador que lle deran quatro feridas, de que entendía que non escaparía, et correran pos elles
      Gonzalo Rodríguez de Olveda gave a complaint of said provisor and his men; because bringing he that day, in his vineyard behind the castle, six hired men working his vineyard, that seven men exited said castle to them, and that they came near one of his sons, who has the name Pedro, and that they hit one of his servants in the back of the neck with the shaft; and to said workers, they gave one a wound in the head with a spear, and to other worker they gave four wounds, of which he thought he wouldn't get out, and they ran after them
    Synonyms: coidar, pensar
  4. (takes a reflexive pronoun) to get along
    Eu enténdome ben co meu irmánI get along great with my brother
  5. (takes a reflexive pronoun) to have a romance or an affair
    Eu penso que o Manolo e máis a Carmiña enténdenseI think that Manolo and Carmiña have an affair

ConjugationEdit

ReferencesEdit

  • entender” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • entender” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • entender” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • entender” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • entender” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

LadinoEdit

Alternative formsEdit

VerbEdit

entender (Latin spelling)

  1. to understand, hear

PortugueseEdit

EtymologyEdit

From Old Portuguese entender, from Latin intendere. Doublet of intender, a borrowing.

PronunciationEdit

 
  • (Brazil) IPA(key): (careful pronunciation) /ẽ.tẽˈde(ʁ)/ [ẽ.tẽˈde(h)], (natural pronunciation) /ĩ.tẽˈde(ʁ)/ [ĩ.tẽˈde(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): (careful pronunciation) /ẽ.tẽˈde(ɾ)/, (natural pronunciation) /ĩ.tẽˈde(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): (careful pronunciation) /ẽ.tẽˈde(ʁ)/ [ẽ.tẽˈde(χ)], (natural pronunciation) /ĩ.tẽˈde(ʁ)/ [ĩ.tẽˈde(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): (careful pronunciation) /ẽ.tẽˈde(ɻ)/, (natural pronunciation) /ĩ.tẽˈde(ɻ)/

  • (Northeast Brazil) IPA(key): /ĩ.tẽˈde/ or IPA(key): /ĩ.tĩˈde(ɹ)/
  • Hyphenation: en‧ten‧der

VerbEdit

entender (first-person singular present entendo, first-person singular preterite entendi, past participle entendido)

  1. to understand, to grasp, to comprehend
    Não entendi este livro.I didn't understand this book.
    Fico feliz que você me entenda.I'm glad that you understand me.
    Synonyms: compreender, dominar, perceber
  2. (takes a reflexive pronoun) to have a good or satisfactory relationship (with someone)
    Antonyms: desentender, brigar
    Márcia e eu nos entendemos.Márcia and I have a good relationship.
    Synonym: dar-se bem

ConjugationEdit

QuotationsEdit

For quotations using this term, see Citations:entender.

SpanishEdit

EtymologyEdit

From Latin intendere, present active infinitive of intendō. Doublet of intender, a borrowing.

PronunciationEdit

  • IPA(key): /entenˈdeɾ/ [ẽn̪.t̪ẽn̪ˈd̪eɾ]
  • (file)
  • Rhymes: -eɾ
  • Syllabification: en‧ten‧der

VerbEdit

entender (first-person singular present entiendo, first-person singular preterite entendí, past participle entendido)

  1. to understand, to fathom
    No entiendo.I don't understand.
    Synonym: comprender
  2. to hear
  3. (intransitive, slang) to be queer; to bat for the other team
  4. (reflexive) to get on; get along
  5. (reflexive) to get it on; do it (have an amorous relationship)

ConjugationEdit

Derived termsEdit

Related termsEdit

DescendantsEdit

  • Tagalog: intindi

NounEdit

entender m (plural entenderes)

  1. understanding; opinion
    • 1877, Benito Pérez Galdós, Gloria:
      No podía apartarlas de mi pensamiento y, según mi entender, discurría acertadamente sobre ellas.
      (please add an English translation of this quote)

Further readingEdit