See also: Wie, wië, and wîe

Acehnese

edit

Pronunciation

edit

Noun

edit

wie

  1. left (direction)

References

edit

Afrikaans

edit

Etymology

edit

From Dutch wie.

Pronunciation

edit
  • Audio:(file)

Pronoun

edit

wie

  1. (interrogative, personal) who, whom (object use predominantly with vir)
    Coordinate term: (non-personal) wat
    Wie het jou gesien?Who saw you?
    (Vir) wie het jy gesien?Whom did you see?
  2. (relative, personal, after prepositions) whom
    Synonyms: (also non-personal) waar-, (with stranded preposition) wat
    die man met wie ek gespreek hetthe man with whom I spoke
  3. (relative, personal, before se) whose
    Coordinate term: (non-personal) wat
    die man wie se vrou dood isthe man whose wife died

Usage notes

edit
  • For speakers of Dutch there is a rather simple rule for the use of Afrikaans relative pronouns: Where Dutch uses wie, use the same. Where Dutch uses die, dat, wat, waar, use wat. In possessive constructions use wie se with persons and wat se with things.
  • Relative wie with a personal referent in contexts other than the above-mentioned does occasionally occur. However, this is considered nonstandard and an anglicism.

See also

edit
    Afrikaans interrogative and relative pronouns
interrogative relative
personal other personal other
subject / object wie wat wat
possessive wie se wat se wie se wat se
with
preposition
prepositioned met wie met wat met wie
stranded wat ... mee wat … mee
adverbial waarmee waarmee

Dutch

edit

Etymology

edit

From Middle Dutch wie, from Old Dutch wie, from Proto-West Germanic *hwaʀ, from Proto-Germanic *hwaz, from Proto-Indo-European *kʷos.

Pronunciation

edit

Pronoun

edit

wie

  1. (interrogative, subjective or objective) who, whom
    Wie is daar?
    Who’s there?
    Wie heb jij gezien?
    Whom did you see?
  2. (relative, subjective or objective) who, whom; the one who, whoever
    Wie dit leest is geletterd.
    The one who reads this is literate.
    De receptionist aan wie ik het pakket heb afgegeven, werkte er pas net.
    The receptionist to whom I handed over the parcel had only recently started working there.

Derived terms

edit

Descendants

edit
  • Afrikaans: wie
  • Berbice Creole Dutch: wi
  • Jersey Dutch:
  • Negerhollands: wie, awi, awidi, widi

Anagrams

edit

German

edit

Etymology

edit

From Middle High German wie, a merger of two interrelated forms: 1.) Old High German hwio, from older hwēo, from Proto-Germanic *hwaiwa; cognate with Gothic 𐍈𐌰𐌹𐍅𐌰 (ƕaiwa). 2.) Old High German hwē, hwie, from Proto-Germanic *hwē; cognate with Gothic 𐍈𐌴 (ƕē). The latter is a variant of Proto-Germanic *hwī, whence English why, and is further a fossilized instrumental case of *hwaz, *hwat (who, what). Form 1 is also related to this stem.

Pronunciation

edit

Adverb

edit

wie

  1. how
    Wie groß bist du?
    How tall are you?
    Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist.
    I don't know how the cat got in.
    Wie wunderbar!
    How wonderful!
edit

Conjunction

edit

wie

  1. like
    Freunde sind wie Sterne in der Nacht.
    Friends are like stars in the night.
  2. as
    Wie ihr wisst, bin ich in Dortmund aufgewachsen.
    As you know, I grew up in Dortmund.
    Ich bin so schnell wie du.
    I’m as fast as you are.
  3. (colloquial, nonstandard) than
    Der Junge ist größer wie sein Vater.
    The boy is taller than his father.
  4. (chiefly colloquial) when (referring to the past)
    Ich hab ihn gesehen, wie ich in Köln war.
    I saw him when I was in Cologne.
    Wie ich zur Tür herauskomme, steht da mein alter Schulfreund.
    When I came out the door, my old school-day friend was standing in front of me.

Synonyms

edit
  • (when, than): als (more properly standard)

Further reading

edit

Middle Dutch

edit

Etymology

edit

From Old Dutch wie, from earlier , *hwē, from Proto-West Germanic *hwaʀ, from Proto-Germanic *hwaz.

Pronunciation

edit

Pronoun

edit

wie

  1. who

Descendants

edit

Further reading

edit

Middle Low German

edit

Pronunciation

edit

Pronoun

edit

wie

  1. (interrogative pronoun) Alternative form of .
  2. (personal pronoun) Alternative form of .

Old Dutch

edit

Etymology

edit

From earlier , *hwē, from Proto-West Germanic *hwaʀ, from Proto-Germanic *hwaz.

Pronoun

edit

wie

  1. who

Alternative forms

edit

Descendants

edit

Further reading

edit
  • wie (I)”, in Oudnederlands Woordenboek, 2012

Pennsylvania German

edit

Etymology

edit

From Middle High German wie, a merger of two interrelated forms: 1.) Old High German hwio, from older hwēo, from Proto-Germanic *hwaiwa; cognate with Gothic 𐍈𐌰𐌹𐍅𐌰 (ƕaiwa). 2.) Old High German hwē, hwie, from Proto-Germanic *hwē; cognate with Gothic 𐍈𐌴 (ƕē). The latter is a variant of Proto-Germanic *hwī, whence English why, and is further a fossiled instrumental case of *hwaz, *hwat (who, what). Form 1 is also related to this stem. Compare German wie.

Adverb

edit

wie

  1. (interrogatory) how
    Wie weess mer as es warricklich Friehyaahr iss?
    How do we know that it really is spring?

Plautdietsch

edit

Etymology

edit

From German Low German wi, from Middle Low German wi.

Pronoun

edit

wie

  1. we
    Wäa wie sent.
    Who we are.

Antonyms

edit

See also

edit

Further reading

edit

Polish

edit

Pronunciation

edit

Verb

edit

wie

  1. third-person singular present of wiedzieć

Saterland Frisian

edit

Etymology

edit

From Old Frisian , from Proto-West Germanic *wiʀ. Cognates include West Frisian wy and German wir.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /vi/
  • Hyphenation: wie
  • Rhymes: -i

Pronoun

edit

wie (oblique uus)

  1. we

See also

edit

References

edit
  • Marron C. Fort (2015) “wie”, in Saterfriesisches Wörterbuch mit einer phonologischen und grammatischen Übersicht, Buske, →ISBN

Yola

edit

Preposition

edit

wie

  1. Alternative form of wee (with)
    • 1867, “A YOLA ZONG”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 12, page 88:
      Than stalket, an gandelt, wie o! an gridane.
      Then stalked and wondered, with oh! and with grief.

References

edit
  • Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 88