See also: -öp, Op, OP, óp, op., Op., and ор

EnglishEdit

InitialismEdit

op

  1. Alternative capitalization of OP. (original post, original poster)

VerbEdit

op (third-person singular simple present ops, present participle opping, simple past and past participle opped)

  1. (transitive, Internet) To promote (an IRC user) to an operator.

AntonymsEdit

NounEdit

op (plural ops)

  1. Op art; a style of abstract art.
  2. (informal, sometimes pluralized) Operation.
    My mother's going in for her knee op today.
  3. (computing) An operator on IRC.

Derived termsEdit

See alsoEdit

AnagramsEdit


AfrikaansEdit

EtymologyEdit

From Dutch op.

AdverbEdit

op

  1. on
  2. up; upward

PrepositionEdit

op

  1. on; upon
  2. in; at

DanishEdit

PrepositionEdit

op

  1. up

DutchEdit

EtymologyEdit

From Middle Dutch op, from Old Dutch up, from Proto-Germanic *upp-.

PronunciationEdit

AdverbEdit

op

  1. up
    De bal stuiterde op en neer.
    The ball bounced up and down.
  2. (postpositional) onto, up onto
    De kat klom gisteren het dak op.
    The cat climbed onto the roof yesterday.

Derived termsEdit

AntonymsEdit

PrepositionEdit

op

  1. on, upon
    De melk staat op de tafel.
    The milk is on the table.
  2. (op ... na, with a cardinal number) bar, except Used to form ordinal numbers in relation to a superlative quality. The number that is used is 1 lower than in the English translation.
    Naast dat de toonladder een kenmerkend gegeven is, zijn er ook bepaalde tonen, die een speciale rol hebben, zoals de vadi en de samvadi, respectievelijk: de belangrijkste en de op een na belangrijkste toon.
    Next to [the fact] that the musical scale is a characteristic datum, there are also certain tones that have a special role, such as the vadi and the samvadi: respectively the most important and second most important tones.
    Brazilië is met zijn 8,5 miljoen vierkante kilometer het grootste land van Zuid-Amerika en het op vier na grootste ter wereld.
    With its 8.5 million square kilometers, Brazil is the largest country in South America and the fifth largest in the world.

InflectionEdit

AdjectiveEdit

op (used only predicatively, not comparable)

  1. awake.
    • Ben je al op? — Are you awake already?
  2. up, no more, finished.
    • Je tijd is op! — Your time’s up!
    • Het brood is op. — There is no more bread.
    • Opperdepop

AnagramsEdit


FaroeseEdit

EtymologyEdit

From Old Norse op (opening).

PronunciationEdit

NounEdit

op n (genitive singular ops, plural op)

  1. opening, orifice

DeclensionEdit

n3 Singular Plural
Indefinite Definite Indefinite Definite
Nominative op opið op opini
Accusative op opið op opini
Dative opi opinum opum opunum
Genitive ops opsins opa opanna

Derived termsEdit


IcelandicEdit

EtymologyEdit

From Old Norse op (opening).

PronunciationEdit

NounEdit

op n (genitive singular ops, nominative plural op)

  1. an opening, an orifice, a hole

DeclensionEdit

Derived termsEdit

  • fínstillt op (a calibrated orifice)
  • gosop (a volcanic orifice, an eruption vent)
  • inntaksop (an inlet orifice)
  • líkamsop (a body orifice)
  • markstreymisop (a critical flow orifice)
  • rennslisop (in cars; an orifice)
  • tvö op (a twin-orifice)

Related termsEdit


LuxembourgishEdit

AdjectiveEdit

op

  1. open

PrepositionEdit

op

  1. on, upon
    Ech sëtzen op enger Bänk.
    I'm sitting on a bench.
  2. at, to (an institution or workplace)
    Du bass nach op der Schoul.
    You are still at school.
  3. (time) past
    e Véierel op néng
    quarter past nine
  4. in (a language)
    Wéi seet een dat op Lëtzebuergesch?
    How do you say that in Luxembourgish?

RomanianEdit

Etymology 1Edit

From Latin opus. Compare Italian uopo, Old Spanish uebos, Catalan ops.

NounEdit

op n (plural opuri)

  1. (archaic) need, necessity
SynonymsEdit

Etymology 2Edit

Borrowed from Latin opus in the 19th century.

NounEdit

op n (plural opuri)

  1. work (usually artistic or literary), writing
SynonymsEdit
See alsoEdit
DeclensionEdit

Tok PisinEdit

EtymologyEdit

English open (see ope)

VerbEdit

op

  1. open
    • 1989, Buk Baibel long Tok Pisin, Bible Society of Papua New Guinea, Genesis 3:5 (translation here):
      Sapos yutupela i kaikai pikinini bilong dispela diwai, bai ai bilong yutupela i op na yutupela i kisim save long wanem samting i gutpela, na wanem samting i nogut, na bai yutupela i kamap wankain olsem God. God i save long dispela, olsem na em i tambuim yutupela long kaikai pikinini bilong dispela diwai.”

AdjectiveEdit

op

  1. open

Related termsEdit

  • opim


This entry has fewer than three known examples of actual usage, the minimum considered necessary for clear attestation, and may not be reliable. Tok Pisin is subject to a special exemption for languages with limited documentation. If you speak it, please consider editing this entry or adding citations. See also Help and the Community Portal.

YagnobiEdit

NounEdit

op

  1. water
Last modified on 17 April 2014, at 01:23