Open main menu
See also: 𢎵
U+5F17, 弗
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5F17

[U+5F16]
CJK Unified Ideographs
[U+5F18]

Contents

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 57, +2, 5 strokes, cangjie input 中中弓 (LLN), four-corner 55027, composition ⿻⿰丿)

Derived charactersEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 356, character 16
  • Dai Kanwa Jiten: character 9708
  • Dae Jaweon: page 673, character 1
  • Hanyu Da Zidian: volume 2, page 990, character 9
  • Unihan data for U+5F17

ChineseEdit

simp. and trad.

Glyph originEdit

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*prɯds
*prɯds, *pʰɯds, *bɯds
*pads
*pɯds
*pɯds
*pɯds, *pʰɯd
*pʰɯds, *pɯd, *pʰɯd
*pʰɯds
*pʰɯds
*buds
*bɯds, *bɯd
*brɯd
*bɯːd, *pʰɯd
*pɯd
*pɯd
*pɯd
*pɯd
*pʰɯd
*pʰɯd, *bɯd
彿 *pʰɯd
*bɯd
*bɯd
*bɯd
*bɯd

Pictogram (象形) – two arrows, tied together to be straightened.

Later borrowed phonetically to mean “no”. The derivative stands for the original word.

Etymology 1Edit

See etymology of .

PronunciationEdit



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (1)
Final () (60)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Closed
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/pɨut̚/
Pan
Wuyun
/piut̚/
Shao
Rongfen
/piuət̚/
Edwin
Pulleyblank
/put̚/
Li
Rong
/piuət̚/
Wang
Li
/pĭuət̚/
Bernard
Karlgren
/pi̯uət̚/
Expected
Mandarin
Reflex
fu
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/3 2/3 3/3
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ pjut › ‹ pjut › ‹ pjut ›
Old
Chinese
/*p[u]t/ /*put/ /*put/
English (negation) gust of wind writing brush (pron. in Yān 燕, ap. Shuōwén, E. Hàn)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 3313
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*pɯd/

DefinitionsEdit

  1. (obsolete or dialectal) not.
    [Classical Chinese, trad.]
    [Classical Chinese, simp.]
    From: Mencius, circa 4th century BCE
    Yī dān sì, yī dòu gēng, dé zhī zé shēng, dé zé sǐ. [Pinyin]
    Here are a small basket of rice and a platter of soup; getting them will enable survival, while not getting them will result in death.
SynonymsEdit
Dialectal synonyms of (“not”) [map]
Variety Location Words
Classical Chinese , , , , ,
Formal (Written Standard Chinese)
Mandarin Beijing
Taiwan
Harbin
Shenyang
Jinan
Muping
Luoyang
Wanrong
Xi'an
Xining
Xuzhou
Yinchuan
Lanzhou
Ürümqi
Wuhan
Chengdu
Guiyang
Liuzhou
Kunming
Yangzhou
Nanjing
Hefei
Nantong
Malaysia
Singapore
Cantonese Guangzhou
Hong Kong
Taishan
Dongguan
Yangjiang
Gan Nanchang
Lichuan
Pingxiang
Hakka Meixian
Xingning
Huidong (Daling)
Qujiang
Lianshan (Xiaosanjiang)
Changting
Pingyu
Wuping
Liancheng
Ninghua ,
Yudu
Ruijin
Shicheng
Shangyou
Miaoli (N. Sixian)
Liudui (S. Sixian)
Hsinchu (Hailu)
Dongshi (Dabu)
Hsinchu (Raoping)
Yunlin (Zhao'an)
Huizhou Jixi
Jin Taiyuan
Xinzhou
Min Bei Jian'ou , 𣍐
Min Dong Fuzhou , 𣍐
Matsu , 𣍐
Min Nan Xiamen , ,
Quanzhou , ,
Zhangzhou , ,
Taipei , ,
Kaohsiung , ,
Penang , ,
Chaozhou ,
Shantou ,
Haikou
Leizhou
Pinghua Nanning
Wu Shanghai
Suzhou
Hangzhou
Wenzhou
Chongming ,
Danyang
Jinhua
Ningbo
Xiang Changsha
Shuangfeng
Loudi
Usage notesEdit
  • In modern Chinese, this character is almost entirely used for phonetic translations. The character mainly represents the phoneme /f/ in word-final and preconsonantal positions.
  • The characters () and (fǒu) are far more commonly used to mean “no”.

CompoundsEdit

Etymology 2Edit

For pronunciation and definitions of – see (“to cost; to spend; to expend; to consume; to use; to exhaust; etc.”).
(This character, , is the second-round simplified form of .)
Notes:

JapaneseEdit

 
Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja

KanjiEdit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. fluorine
  2. the dollar sign ($)

ReadingsEdit

  • Go-on: ほち (hochi)
  • Kan-on: ふつ (futsu)
  • Kun: ドル (doru, ); (zu, )

Etymology 1Edit

 
Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja
 
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia
 
(futsu): a sample of chilled liquid fluorine.
Kanji in this term
ふつ
Hyōgaiji
on’yomi

Originally borrowed from Middle Chinese (*pjut), meaning either “not” or “a gust of wind”. Apparently later repurposed during the later Edo period for its phonetic value in translating the Dutch fluor (fluorine).

PronunciationEdit

AffixEdit

(hiragana ふつ, katakana フツ, rōmaji futsu)

  1. (chemistry, chemical elements) fluorine, fluoride
Derived termsEdit
Usage notesEdit

Seldom used. In chemistry contexts, almost always spelled in katakana as フツ, appearing in most compounds as フッ.

Etymology 2Edit

 
Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja
 
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia
 
(doru): evolution of the dollar symbol for both the United States and (now obsolete) Spanish dollar.
Kanji in this term
どる
Hyōgaiji
kun’yomi

Repurposed for its visual similarity to the dollar symbol $. This reading is ultimately borrowed from Dutch dollar.[1][2]

PronunciationEdit

Alternative formsEdit

SymbolEdit

(katakana ドル, rōmaji doru)

  1. a dollar
Usage notesEdit

Occasionally seen, but more often encountered in the katakana spelling of ドル.

See alsoEdit

ReferencesEdit

  1. ^ 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
  2. 2.0 2.1 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

KoreanEdit

HanjaEdit

(eumhun 아닐 (anil bul))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
  2. Repurposed for its visual similarity to the dollar symbol $.[1]

ReferencesEdit


VietnameseEdit

Han characterEdit

(phất)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.