U+5544, 啄
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5544

[U+5543]
CJK Unified Ideographs
[U+5545]

Translingual

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 30, +8 in Chinese, 口+7 in Japanese, 11 strokes in Chinese, 10 strokes in Japanese, cangjie input 口一尸人 (RMSO), four-corner 61032, composition )

Derived characters

edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 194, character 30
  • Dai Kanwa Jiten: character 3801
  • Dae Jaweon: page 415, character 7
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 639, character 1
  • Unihan data for U+5544

Chinese

edit

Glyph origin

edit

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *rtoːɡ, *toːɡ) : semantic (mouth) + phonetic (OC *tʰoɡ)

Etymology 1

edit
trad.
simp. #

Pronunciation

edit

Note:
  • tok - literary (“to peck; with a sharp nose”);
  • teh/terh - vernacular (may not be etymologically related).

Rime
Character
Reading # 1/2 2/2
Initial () (5) (9)
Final () (3) (10)
Tone (調) Checked (Ø) Checked (Ø)
Openness (開合) Open Open
Division () I II
Fanqie
Baxter tuwk traewk
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/tuk̚/ /ʈˠʌk̚/
Pan
Wuyun
/tuk̚/ /ʈᵚɔk̚/
Shao
Rongfen
/tuk̚/ /ȶɔk̚/
Edwin
Pulleyblank
/təwk̚/ /ʈaɨwk̚/
Li
Rong
/tuk̚/ /ȶɔk̚/
Wang
Li
/tuk̚/ /ȶɔk̚/
Bernard
Karlgren
/tuk̚/ /ȶɔk̚/
Expected
Mandarin
Reflex
du zhuo
Expected
Cantonese
Reflex
duk1 zok3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
zhuó
Middle
Chinese
‹ træwk ›
Old
Chinese
/*mə-tˁ<r>ok/
English to peck

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 2/2
No. 1620 1622
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0 0
Corresponding
MC rime
𣫔
Old
Chinese
/*rtoːɡ/ /*toːɡ/

Definitions

edit

  1. to peck (to strike with the beak or bill)
  2. (Xiamen, Zhangzhou and Taiwanese Hokkien) with a sharp nose; having a nose shaped like a beak (used especially in compounds)

Compounds

edit

Etymology 2

edit
trad.
simp. #
alternative forms 𡁷

Pronunciation

edit

Definitions

edit

(Cantonese)

  1. beak; bill
  2. bulge; protrusion; point; tip
    美人 [Cantonese]  ―  mei5 jan4 doeng1 [Jyutping]  ―  widow's peak
    [Cantonese]  ―  zim1 doeng1 [Jyutping]  ―  acme
  3. to peck
    唔斷唔断 [Cantonese]  ―  gai1 doeng1 m4 tyun5 [Jyutping]  ―  to talk endlessly
  4. to bite or hold with the mouth
  5. to swindle; to rip off
  6. to pick on; to target someone personally
Compounds
edit

Etymology 3

edit
trad.
simp. #
alternative forms
This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.
Particularly: “Related to (khok)? as per Douglas (1873), Campbell (1913), Tōhō (1931), Ogawa (1932), etc.”

Pronunciation

edit

Verb

edit

  1. (Hokkien, business, gambling) to drive a hard bargain; to economically take advantage of; to exploit economically; to penny-pinch; to profiteer; to swindle; to cheat; to be stingy/miserly with (such as overpricing to favor sellers or undervaluing to favor buyers)
Synonyms
edit

Compounds

edit

References

edit

Japanese

edit
Shinjitai
Kyūjitai
[1]

啄󠄁
+&#xE0101;?
(Adobe-Japan1)
 
啄󠄅
+&#xE0105;?
(Hanyo-Denshi)
(Moji_Joho)
The displayed kanji may be different from the image due to your environment.
See here for details.

Kanji

edit

(Jinmeiyō kanji)

  1. to peck at

Readings

edit

Etymology

edit
 
Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja
Kanji in this term
たく
Jinmeiyō
on'yomi

Middle Chinese (MC tuwk|traewk).

Pronunciation

edit

Noun

edit

(たく) (taku

  1. the seventh of the Eight Principles of Yong

Hypernyms

edit

Coordinate terms

edit

References

edit
  1. ^ ”, in 漢字ぺディア [Kanjipedia]‎[1] (in Japanese), The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation, 2015–2024
  2. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN

Korean

edit

Hanja

edit

(eum (tak))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: trác, trốc, chác

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.