Open main menu
See also:
U+5E7E, 幾
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5E7E

[U+5E7D]
CJK Unified Ideographs 广
[U+5E7F]

Contents

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 52, +9, 12 strokes, cangjie input 女戈竹戈 (VIHI), four-corner 22253, composition ⿻⿻𢆶(G) or ⿹⿻𢆶(HTJK))

Derived charactersEdit

DescendantsEdit

Related charactersEdit

Usage notesEdit

In standards of Hong Kong, Japan and Taiwan, the component in the lower left of touches but does not cross the horizontal stroke in the component. In standard of Mainland China, the top of the component crosses over the horizontal stroke in the component.

ReferencesEdit

  • KangXi: page 342, character 14
  • Dai Kanwa Jiten: character 9208
  • Dae Jaweon: page 652, character 3
  • Hanyu Da Zidian: volume 2, page 1095, character 8
  • Unihan data for U+5E7E

ChineseEdit

trad.
simp. *
variant forms
𢆻
𢆼

Glyph originEdit

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*kɯl
*kɯl
*kɯl
*kɯl
*kɯl
*kɯl
*kɯl, *kɯls
*kɯl, *kɯlʔ, *ɡɯl, *ɡɯls
*kɯl
*kɯl
*kɯl
*kɯlʔ, *ɡɯl
*kɯlʔ
*ɡɯl

Ideogrammic compound (會意): 𢆶 (silk threads; little things) +  (to guard against) – watching over the fine details.

Note that the simplified form (OC *krilʔ, “small table”) is also a traditional character on its own.

Pronunciation 1Edit


Note:
  • gūi - vernacular;
  • gī - literary.
  • Min Nan
  • Note:
    • kúi - vernacular;
    • kí - literary.
    Note:
    • gui2 - vernacular;
    • gi1 - literary;
    • gua3 - variant.
  • Wu

  • Rime
    Character
    Reading # 3/4
    Initial () (28)
    Final () (20)
    Tone (調) Rising (X)
    Openness (開合) Open
    Division () III
    Fanqie
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /kɨiX/
    Pan
    Wuyun
    /kɨiX/
    Shao
    Rongfen
    /kiəiX/
    Edwin
    Pulleyblank
    /kɨjX/
    Li
    Rong
    /kiəiX/
    Wang
    Li
    /kĭəiX/
    Bernard
    Karlgren
    /ke̯iX/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 2/2
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    Middle
    Chinese
    ‹ kjɨjX ›
    Old
    Chinese
    /*kəjʔ/
    English few; how many

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 2/4
    No. 5800
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    1
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*kɯlʔ/

    DefinitionsEdit

    1. how much; how many
      /   ―  wèi?  ―  How many people [e.g. when entering restaurants]?
    2. (of number, time, date) what; which
      • 點鐘 / 点钟  ―  diǎnzhōng le?  ―  What time is it?
      • 今天 / 今天  ―  Jīntiān hào?  ―  What's the date today?
      • /   ―  hào?  ―  What's your number?
    3. a few; some; several
    4. (of numeral amounts) some; something; odd
      • 八十 / 八十  ―  bāshí nián  ―  eighty-something years; eighty-odd years
    5. (Cantonese) quite; rather; really; very; pretty
    SynonymsEdit
    • (how many) 多少 (duōshao)
    • (Cantonese: quite) (tǐng), ()
    DescendantsEdit
    • → Thai: กี่ (gìi, how many; how much)

    CompoundsEdit

    Pronunciation 2Edit


    Rime
    Character
    Reading # 2/4
    Initial () (28)
    Final () (20)
    Tone (調) Level (Ø)
    Openness (開合) Open
    Division () III
    Fanqie
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /kɨi/
    Pan
    Wuyun
    /kɨi/
    Shao
    Rongfen
    /kiəi/
    Edwin
    Pulleyblank
    /kɨj/
    Li
    Rong
    /kiəi/
    Wang
    Li
    /kĭəi/
    Bernard
    Karlgren
    /ke̯i/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/2
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    Middle
    Chinese
    ‹ kjɨj ›
    Old
    Chinese
    /*kəj/
    English small; almost

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/4
    No. 5795
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    1
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*kɯl/

    DefinitionsEdit

    1. fine; slight; minute
    2. dangerous
    3. Alternative form of (, “governmental affairs”).
    4. symptom of a trend; omen
    5. almost; nearly

    CompoundsEdit

    Pronunciation 3Edit


    Rime
    Character
    Reading # 1/4
    Initial () (30)
    Final () (20)
    Tone (調) Level (Ø)
    Openness (開合) Open
    Division () III
    Fanqie
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /ɡɨi/
    Pan
    Wuyun
    /ɡɨi/
    Shao
    Rongfen
    /ɡiəi/
    Edwin
    Pulleyblank
    /gɨj/
    Li
    Rong
    /ɡiəi/
    Wang
    Li
    /ɡĭəi/
    Bernard
    Karlgren
    /ge̯i/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 3/4
    No. 5804
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    1
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*ɡɯl/

    DefinitionsEdit

    1. to be near; to reach; to attain; to achieve

    CompoundsEdit

    Pronunciation 4Edit

    DefinitionsEdit

    1. Alternative form of (, “to hope; to look forward to”).
    2. Alternative form of (, “age; year”).

    Further readingEdit


    JapaneseEdit

    KanjiEdit

    (common “Jōyō” kanji)

    ReadingsEdit

    CompoundsEdit

    NounEdit

    (hiragana いく, rōmaji iku)

    1. some, several

    PrefixEdit

    (hiragana いく, rōmaji iku-)

    1. how many, how much
       (いく) (はこ) ()りますか。
      Iku-hako irimasu ka.
      How many boxes do you want?
    2. some, several, having an indefinite number or quantity
       (いく) (せん) () (ひと)
      iku-sen to iu hito
      several thousand people
    3. some, many, having a considerable number
       (いく) (にち) ()っていた。
      Iku-nichi mo itte ita.
      I was gone for many days.

    KoreanEdit

    HanjaEdit

    (gi) (hangeul )

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    VietnameseEdit

    Han characterEdit

    (, kỉ, ki)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.