岡
|
Translingual edit
Han character edit
岡 (Kangxi radical 46, 山+5, 8 strokes, cangjie input 月廿山 (BTU), four-corner 77220, composition ⿵𦉰山)
Derived characters edit
Related characters edit
References edit
- Kangxi Dictionary: page 308, character 39
- Dai Kanwa Jiten: character 7962
- Dae Jaweon: page 608, character 25
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 100, character 14
- Unihan data for U+5CA1
Chinese edit
trad. | 岡 | |
---|---|---|
simp. | 冈* | |
alternative forms | 崗/岗 |
Glyph origin edit
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *klaːŋ): phonetic 网 (OC *mlaŋʔ) + semantic 山 (“mountain”).
Etymology edit
From Proto-Sino-Tibetan *s-gaŋ (“hill, ridge, mountain”) (STEDT, Schuessler, 2007), cognate with Tibetan སྒང་ (sgang, “ridge; mound”), Burmese ခင် (hkang, “ridge”), Burmese အခေါင် (a.hkaung, “summit”), Lahu qhɔ³³ (“mountain”), Sulung gɹaŋ³³ (“mountain”), Proto-Tamangic *ᴬgaŋ ("hill, mountain").
STEDT also proposes cognacy with 京 (OC *kraŋ, “artificial mound, capital”) and 鯨 (OC *ɡraŋ, “whale”).
Pronunciation edit
Definitions edit
岡
Compounds edit
Japanese edit
Kanji edit
- hill
Readings edit
- Go-on: こう (kō)←かう (kau, historical)
- Kan-on: こう (kō)←かう (kau, historical)
- Kun: おか (oka, 岡, Jōyō †)←をか (woka, 岡, historical)
Etymology edit
Kanji in this term |
---|
岡 |
おか Grade: 4 |
kun’yomi |
For pronunciation and definitions of 岡 – see the following entry. | ||
| ||
(This term, 岡, is an alternative spelling (only in proper nouns) of the above term.) |
Korean edit
Alternative forms edit
Etymology edit
From Middle Chinese 岡 (MC kang). Recorded as Middle Korean 崗/가ᇰ (kang) (Yale: kang) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.
Hanja edit
岡 (eumhun 산등성이 강 (sandeungseong'i gang))
References edit
- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [1]
- Supreme Court of the Republic of Korea (대한민국 대법원, Daehanmin'guk Daebeobwon) (2018). Table of hanja for personal names (인명용 한자표 / 人名用漢字表, Inmyeong-yong hanja-pyo), page 1. [2]
Vietnamese edit
Han character edit
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.