U+79C0, 秀
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-79C0
禿
[U+79BF]
CJK Unified Ideographs
[U+79C1]

Translingual edit

Han character edit

(Kangxi radical 115, +2, 7 strokes, cangjie input 竹木弓竹尸 (HDNHS), four-corner 20227, composition )

Derived characters edit

References edit

  • Kangxi Dictionary: page 849, character 3
  • Dai Kanwa Jiten: character 24911
  • Dae Jaweon: page 1270, character 16
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2589, character 4
  • Unihan data for U+79C0

Chinese edit

trad.
simp. #
alternative forms 𥝙
𥝠
 
Barley ear.

Glyph origin edit

Historical forms of the character
Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Chu slip and silk script Small seal script Transcribed ancient scripts
     

From an earlier form 𥝙, attested in the stone drum inscriptions (石鼓文 (shígǔwén)) from the Warring States period.

According to Chi (2010), the character is an ideogrammic compound (會意会意) : (rice plant) + (to draw out flowers) — blooming of a rice plant. The Shuihudi Qin bamboo texts (睡簡) recorded this character as ⿱禾引. The bottom component found in the stone drum inscriptions is likely a reduction of .

Xu Kai (徐鍇), the author of 說文解字繫傳 (10th century AD) gave the following explanation: Pictogram (象形) : (plant) + , resembling a fruit/an ear hanging off a plant.

Shuowen states that this character was tabooed at that time (2nd century AD) and so did not elaborate on its origin, due to it being the birth name of Emperor Guangwu of Han.

Etymology 1 edit

May be a causative of (OC *lɯws, “growth of seedlings”). Compare Proto-Vietic *m-loh (to blossom) (whence Vietnamese trổ (to burst, to open, to display), lổ (naked)), and Khmer លាស់ (lŏəh, to grow, to blossom, to prosper).

Pronunciation edit



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (16)
Final () (136)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter sjuwH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/sɨuH/
Pan
Wuyun
/siuH/
Shao
Rongfen
/siəuH/
Edwin
Pulleyblank
/suwH/
Li
Rong
/siuH/
Wang
Li
/sĭəuH/
Bernard
Karlgren
/si̯ə̯uH/
Expected
Mandarin
Reflex
xiù
Expected
Cantonese
Reflex
sau3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
xiù
Middle
Chinese
‹ sjuwH ›
Old
Chinese
/*[s-l]u(ʔ)-s/
English to flower

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 13934
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*slus/

Definitions edit

  1. (of plants, especially of crops) to shoot out into ears; earing; ear
    而不實而不实  ―  xiù'érbùshí  ―  to put forth flowers but bear no fruit
  2. (of plants) to bear fruit
  3. (of plants) to blossom
  4. beautiful; elegant; graceful
      ―  xiù  ―  pretty
      ―  xiùměi  ―  elegant
    眉清目  ―  méiqīngmùxiù  ―  with delicate features
  5. (especially of a person) outstanding; prominent; extraordinary
      ―  yōuxiù  ―  excellent
      ―  jùnxiù  ―  elegant; pretty

Compounds edit

Descendants edit

Sino-Xenic ():
  • Japanese: (しゅ) (shu)
  • Korean: 수(秀) (su)
  • Vietnamese: ()

Etymology 2 edit

Phono-semantic matching of English show. Doublet of (sāo)

Pronunciation edit


Definitions edit

  1. to manifest; to show; to display
      ―  xiùchū  ―  to show
  2. show
    脫口脱口  ―  tuōkǒuxiù  ―  talk show
    時裝时装  ―  shízhuāngxiù  ―  fashion show
Synonyms edit
  • (show): (Cantonese) (sou1)

Compounds edit

Japanese edit

Kanji edit

(common “Jōyō” kanji)

  1. excellent, outstanding

Readings edit

Kanji in this term
しゅう
Grade: S
on’yomi

Proper noun edit

(しゅう) (Shū

  1. a male given name

Korean edit

Hanja edit

(eumhun 빼어날 (ppaeeonal su))

  1. outstanding, remarkable, excellent

Vietnamese edit

Han character edit

: Hán Nôm readings:

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.