Galician edit

Alternative forms edit

Etymology edit

Inherited from Old Galician-Portuguese acender (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin accendere (to kindle or light a fire). Cognate with Portuguese acender.

Pronunciation edit

  • IPA(key): /aθenˈdeɾ/, (western) /asenˈdeɾ/

Verb edit

acender (first-person singular present acendo, first-person singular preterite acendín, past participle acendido, short past participle aceso)
acender (first-person singular present acendo, first-person singular preterite acendim or acendi, past participle acendido, short past participle aceso, reintegrationist norm)

  1. (transitive) to light (a fire, a match...)
    • 1390, J. L. Pensado Tomé, editor, Os Miragres de Santiago. Versión gallega del Códice latino del siglo XII atribuido al papa Calisto I, Madrid: C.S.I.C., page 200:
      eles espantados leuãtarõse moyto agina et acenderõ candeas, et acharõno jazer sen fala et atal como morto
      they, horrified, got up hastily and lighted torches, and found him lying voiceless, as dead
  2. (transitive) to turn on
  3. (intransitive) to light up

Conjugation edit

Related terms edit

References edit

  • acender” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • acender” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • acender” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • acender” in Dicionario da Real Academia Galega, Royal Galician Academy.
  • acender” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • acender” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Old Galician-Portuguese edit

Etymology edit

Inherited from Latin accendere (kindle or light a fire).

Pronunciation edit

Verb edit

acender

  1. (transitive) to light a fire
    • 13th century, Pero da Ponte, Quem a sesta quiser dormir (facsimile)
      E vedes que bem se guisou / de fria cozinha teer / o infançom, ca nom mandou / des ogan'i fogo acender;
      And you see how much got dressed / for having a cold kitchen / the noble knight, that did not order / this year to light the fire;

Descendants edit

  • Galician: acender
  • Portuguese: acender

Further reading edit

Portuguese edit

Etymology edit

Inherited from Old Galician-Portuguese acender, from Latin accendere (to kindle or light a fire).

Pronunciation edit

 
 

Verb edit

acender (first-person singular present acendo, first-person singular preterite acendi, past participle acendido, short past participle aceso)

  1. (transitive) to light (to set fire to)
    Synonyms: incendiar, atear/tacar/botar/pôr fogo em
    Antonym: apagar
  2. (intransitive) to light up; to catch fire
    Synonym: pegar fogo
    Antonym: apagar
  3. (transitive) to turn on (to activate a source of light)
    Synonym: ligar
    Antonyms: desligar, apagar
  4. (intransitive, of a source of light) to be turned on
    Synonym: ligar
    Antonyms: desligar, apagar
  5. (figurative, transitive) to give birth to (to create or start something that can’t be stopped)

Conjugation edit

Spanish edit

Etymology edit

From Latin accendere.

Pronunciation edit

  • IPA(key): (Spain) /aθenˈdeɾ/ [a.θẽn̪ˈd̪eɾ]
  • IPA(key): (Latin America) /asenˈdeɾ/ [a.sẽn̪ˈd̪eɾ]
  • Rhymes: -eɾ
  • Syllabification: a‧cen‧der

Verb edit

acender (first-person singular present acendo, first-person singular preterite acendí, past participle acendido)

  1. (archaic) to light, ignite
  2. (archaic) to turn on

Conjugation edit

Further reading edit