acender
Galician edit
Alternative forms edit
Etymology edit
Inherited from Old Galician-Portuguese acender (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin accendere (“to kindle or light a fire”). Cognate with Portuguese acender.
Pronunciation edit
Verb edit
acender (first-person singular present acendo, first-person singular preterite acendín, past participle acendido, short past participle aceso)
acender (first-person singular present acendo, first-person singular preterite acendim or acendi, past participle acendido, short past participle aceso, reintegrationist norm)
- (transitive) to light (a fire, a match...)
- 1390, J. L. Pensado Tomé, editor, Os Miragres de Santiago. Versión gallega del Códice latino del siglo XII atribuido al papa Calisto I, Madrid: C.S.I.C., page 200:
- eles espantados leuãtarõse moyto agina et acenderõ candeas, et acharõno jazer sen fala et atal como morto
- they, horrified, got up hastily and lighted torches, and found him lying voiceless, as dead
- (transitive) to turn on
- (intransitive) to light up
Conjugation edit
Related terms edit
References edit
- “acender” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “acender” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “acender” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “acender” in Dicionario da Real Academia Galega, Royal Galician Academy.
- “acender” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “acender” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Old Galician-Portuguese edit
Etymology edit
Inherited from Latin accendere (“kindle or light a fire”).
Pronunciation edit
Verb edit
acender
- (transitive) to light a fire
- 13th century, Pero da Ponte, Quem a sesta quiser dormir (facsimile)
- E vedes que bem se guisou / de fria cozinha teer / o infançom, ca nom mandou / des ogan'i fogo acender;
- And you see how much got dressed / for having a cold kitchen / the noble knight, that did not order / this year to light the fire;
- 13th century, Pero da Ponte, Quem a sesta quiser dormir (facsimile)
Descendants edit
Further reading edit
Portuguese edit
Etymology edit
Inherited from Old Galician-Portuguese acender, from Latin accendere (“to kindle or light a fire”).
Pronunciation edit
Verb edit
acender (first-person singular present acendo, first-person singular preterite acendi, past participle acendido, short past participle aceso)
- (transitive) to light (to set fire to)
- (intransitive) to light up; to catch fire
- Synonym: pegar fogo
- Antonym: apagar
- (transitive) to turn on (to activate a source of light)
- (intransitive, of a source of light) to be turned on
- (figurative, transitive) to give birth to (to create or start something that can’t be stopped)
Conjugation edit
Spanish edit
Etymology edit
Pronunciation edit
- IPA(key): (Spain) /aθenˈdeɾ/ [a.θẽn̪ˈd̪eɾ]
- IPA(key): (Latin America) /asenˈdeɾ/ [a.sẽn̪ˈd̪eɾ]
- Rhymes: -eɾ
- Syllabification: a‧cen‧der
Verb edit
acender (first-person singular present acendo, first-person singular preterite acendí, past participle acendido)
Conjugation edit
These forms are generated automatically and may not actually be used. Pronoun usage varies by region.
Further reading edit
- “acender”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014