See also: lig ar and łigar

GalicianEdit

EtymologyEdit

Learned borrowing from Latin ligāre, present active infinitive of ligō, which substituted the semi-learned Old Galician-Portuguese legar (13th century, Cantigas de Santa Maria). Doublet of lear.

PronunciationEdit

VerbEdit

ligar (first-person singular present ligo, first-person singular preterite liguei, past participle ligado)

  1. (transitive) to link; to connect; to join (to put things together so they work together)
  2. (metallurgy, transitive) to alloy (to make an alloy from)
  3. (intransitive, of dough, clay) to adquire an elastic and homogeneous consistency
    As masas feitas de fariñas con glute ligan mellor, polo xeral
    Doughs made with glutinous flours are usually more homogeneous/elastic
  4. (informal, intransitive) to flirt

ConjugationEdit

  • Note: lig- are changed to ligu- before front vowels (e).

Related termsEdit

ReferencesEdit

  • legar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • legar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • ligar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • ligar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • ligar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

IdoEdit

EtymologyEdit

Borrowed from Esperanto ligiFrench lierItalian legareSpanish ligar..

PronunciationEdit

VerbEdit

ligar (present tense ligas, past tense ligis, future tense ligos, imperative ligez, conditional ligus)

  1. (transitive) to link, connect
    Synonyms: atachar, konektar
    Antonym: desligar
  2. (transitive) to bind, tie

ConjugationEdit

OccitanEdit

EtymologyEdit

From Old Occitan, from Latin ligāre, present active infinitive of ligō.

PronunciationEdit

  • (file)

VerbEdit

ligar

  1. to tie up; to bind

ConjugationEdit

Related termsEdit

PortugueseEdit

EtymologyEdit

Semi-learned borrowing from Latin ligāre, from Proto-Indo-European *leyǵ- (to bind). Compare the form liar, which may have (Old) French influence, as well as the inherited Old Portuguese form legar.

PronunciationEdit

 

  • (Nordestino) IPA(key): /li.ˈɡa(h)/
  • (file)
  • Hyphenation: li‧gar

VerbEdit

ligar (first-person singular present ligo, first-person singular preterite liguei, past participle ligado)

  1. (transitive) to link; to connect; to join (to put things together so they work together)
    O ferreiro ligou os ferros com um maçarico.The blacksmith connected the irons with a blowtorch.
    Synonyms: juntar, conectar, unir, acoplar
    Antonyms: desconectar, separar, desacoplar
  2. (transitive) to connect; to associate (to consider multiples things related)
    O detetive tentou ligar as evidências.The detective tried to connect the evidence.
    Synonyms: conectar, associar, relacionar
    Antonym: desassociar
  3. (transitive) to turn on (to make a device start operating)
    Liguem os motores e se preparem para a largada!Turn your engines on and prepare for the start of the race!
    Alguém ligou a luz.Somebody turned on the light.
    Antonym: desligar
  4. (telephony, transitive with para or a or an indirect objective pronoun) to call; to dial (to attempt to talk to someone with a telephone)
    Tentei ligar para a minha mãe, mas ela não atendeu.I tried to call my mum, but she didn’t pick up.
    Synonym: telefonar (para)
  5. (intransitive) to turn on (to start operating, said of a device)
    Computador não quer ligar.The computer doesn't want to turn on.
  6. (Brazil, informal, intransitive, or transitive with para) to care (about); to mind (to have concern or interest in)
    Antes eu não ligava para a política.Previously I didn’t care about politics.
    Synonyms: dar a mínima, importar-se
  7. (Brazil, informal, reflexive) to become aware; to realize or perceive something
    Só me liguei depois.I only realized it later.
    Synonyms: tocar-se, dar-se conta
  8. (metallurgy, transitive) to alloy (to make an alloy from)
    Para fazer bronze, deves ligar estanho com cobre.To make bronze, you must alloy tin with copper.
  9. (surgery, transitive) to tie (tie a ligature around a vessel)
  10. inflection of ligar:
    1. first/third-person singular future subjunctive
    2. first/third-person singular personal infinitive

ConjugationEdit

QuotationsEdit

For quotations using this term, see Citations:ligar.

Related termsEdit

Further readingEdit

SpanishEdit

EtymologyEdit

Semi-learned borrowing from Latin ligāre[1], from Proto-Indo-European *leyǵ- (to bind). Compare the doublet liar, which may have (Old) French influence or origins, as well as the inherited Old Spanish form legar (to tie, bind) (in modern Spanish, this word survives as a rare regionalism, often with a specialized sense such as "tie or bind a sheep for shearing", or "to join together, unite").

PronunciationEdit

  • IPA(key): /liˈɡaɾ/ [liˈɣ̞aɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: li‧gar

VerbEdit

ligar (first-person singular present ligo, first-person singular preterite ligué, past participle ligado)

  1. to flirt
    Synonym: pinchar
  2. (transitive) to link, join
  3. (transitive) to tie
  4. (intransitive, colloquial) to pull; to score (kiss or have sex)
  5. (transitive, Argentina) to obtain; to get

ConjugationEdit

Derived termsEdit

Related termsEdit

ReferencesEdit

Further readingEdit