Asturian

edit

Etymology

edit

From Latin parere.

Verb

edit

parir (first-person singular indicative present paro, past participle paríu)

  1. to give birth

Conjugation

edit
edit

Catalan

edit

Etymology

edit

Inherited from Latin parere, with normal change of conjugation to -ir.

Verb

edit

parir (first-person singular present pareixo, first-person singular preterite parí, past participle parit)

  1. (ambitransitive) to give birth
    Synonym: donar a llum
  2. (transitive, colloquial) to make, think up
    Synonyms: crear, fer
    ben paritwell thought out

Conjugation

edit
edit

See also

edit

Further reading

edit

Galician

edit

Etymology

edit

From Old Galician-Portuguese parir (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin parere.

Pronunciation

edit

Verb

edit

parir (first-person singular present pairo, first-person singular preterite parín, past participle parido)
parir (first-person singular present paro, first-person singular preterite parim or pari, past participle parido, reintegrationist norm)

  1. to give birth
    Synonym: dar a luz

Conjugation

edit

Derived terms

edit
edit

References

edit

Maltese

edit

Etymology

edit

Borrowed from Sicilian pariri, from Latin parēre (to seem).

Pronunciation

edit

Noun

edit

parir m (plural pariri)

  1. advice, counsel
    Synonym: (less common) kunsill

Old Galician-Portuguese

edit

Etymology

edit

From Latin parere (to bear, to give birth to), from Proto-Indo-European *per- (to bring forth).

Pronunciation

edit

Verb

edit

parir

  1. to give birth, to bear

Descendants

edit
  • Galician: parir
  • Portuguese: parir

Portuguese

edit

Etymology

edit

From Old Galician-Portuguese parir (to give birth), from Latin parere (to bear, to give birth to), from Proto-Indo-European *per- (to bring forth).

Pronunciation

edit
 
 

Verb

edit

parir (no stressed present indicative or subjunctive, first-person singular preterite pari, past participle parido)

  1. (ambitransitive) to give birth
    Synonym: dar à luz
    A cadela pariu três cachorros.The dog gave birth to three pups.
    • 1653, Bartolomeu do Quental, “Sermam da Immaculada Conceicam []”, in Sermoens [], volume 2, Lisbon: Officina de Miguel Deslandes, published 1694, page 123, column 1:
      Com eſte exemplo provou o Anjo à Senhora, que podia conceber, & parir ficando Virgem []
      With this example the Angel proved to the Lady that she could conceive and give birth staying virgin []
    • 1986, Mário Vaz Filho, director, Um Pistoleiro Chamado Papaco, São Paulo: Olympus Filmes:
      Não, gracinha, falei com a puta que te pariu.
      No, sweetie, I was talking to the whore that gave birth to you.
  2. (transitive, figurative) to produce
    Synonyms: produzir, criar

Usage notes

edit
  • Usually used to refer to animals; when used to refer to people it has a somewhat offensive or derogatory connotation, like saying knocked up instead of pregnant in English. The nonderogatory word used for people is dar à luz (literally to give to light).

Conjugation

edit

Derived terms

edit
edit

See also

edit

Further reading

edit

Spanish

edit

Etymology

edit

From Latin parere.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /paˈɾiɾ/ [paˈɾiɾ]
  • Rhymes: -iɾ
  • Syllabification: pa‧rir

Verb

edit

parir (first-person singular present paro, first-person singular preterite parí, past participle parido)

  1. (ambitransitive, vulgar in some areas) to give birth
    Synonym: dar a luz
    Yo tengo que irme al hospital, mi novia está pariendo
    I have to go to the hospital, my girlfriend is giving birth.
  2. (transitive, colloquial) to think up; imagine
  3. (transitive) to explain

Usage notes

edit
  • Parir is more commonly used in Spain, and is rarely used by Central- and South-Americans, as they believe parir is vulgar, in the sense that it is used to describe when animals give birth. Instead, they use the phrase dar a luz (literally to give to light).

Conjugation

edit

Derived terms

edit

Derived terms

edit
edit

See also

edit

Further reading

edit