See also: and
U+68DA, 棚
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-68DA

[U+68D9]
CJK Unified Ideographs
[U+68DB]

Translingual

edit
Stroke order
 

Han character

edit

(Kangxi radical 75, +8, 12 strokes, cangjie input 木月月 (DBB), four-corner 47920, composition )

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 533, character 2
  • Dai Kanwa Jiten: character 14941
  • Dae Jaweon: page 921, character 3
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1235, character 12
  • Unihan data for U+68DA

Chinese

edit
simp. and trad.
 
Wikipedia has an article on:

Glyph origin

edit

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *bɯːŋ, *brɯːŋ, *brɯːŋ) : semantic (tree) + phonetic (OC *bɯːŋ)

Pronunciation

edit

Note: pêng/phêng - literary, pêⁿ/pîⁿ - vernacular.

  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /pʰəŋ³⁵/
Harbin /pʰəŋ²⁴/
Tianjin /pʰəŋ⁴⁵/
Jinan /pʰəŋ⁴²/
Qingdao /pʰəŋ⁴²/
Zhengzhou /pʰəŋ⁴²/
Xi'an /pʰəŋ²⁴/
Xining /pʰə̃²⁴/
Yinchuan /pʰəŋ⁵³/
Lanzhou /pʰə̃n⁵³/
Ürümqi /pʰɤŋ⁵¹/
Wuhan /pʰoŋ²¹³/
Chengdu /pʰoŋ³¹/
Guiyang /pʰoŋ²¹/
Kunming /pʰoŋ¹/
Nanjing /pʰən²⁴/
Hefei /pʰəŋ⁵⁵/
Jin Taiyuan /pʰəŋ¹¹/
Pingyao /pʰəŋ¹³/
/pie̞¹³/ ~子
Hohhot /pʰə̃ŋ³¹/
Wu Shanghai /bã²³/
Suzhou /bɑ̃¹³/
Hangzhou /boŋ²¹³/
Wenzhou /biɛ³¹/
Hui Shexian /pʰʌ̃⁴⁴/
Tunxi /pʰan⁴⁴/
Xiang Changsha /poŋ¹³/
Xiangtan /bən¹²/
Gan Nanchang /pʰɑŋ²⁴/ 瓜~
Hakka Meixian /pʰaŋ¹¹/
Taoyuan /pʰɑŋ¹¹/
Cantonese Guangzhou /pʰaŋ²¹/
Nanning /pʰaŋ²¹/
Hong Kong /pʰaŋ²¹/
Min Xiamen (Hokkien) /pʰiŋ³⁵/
/pĩ³⁵/
Fuzhou (Eastern Min) /paŋ⁵³/
Jian'ou (Northern Min) /paŋ²¹/
Shantou (Teochew) /pẽ⁵⁵/
Haikou (Hainanese) /foŋ³¹/

Rime
Character
Reading # 1/3 2/3 3/3
Initial () (3) (3) (3)
Final () (109) (117) (129)
Tone (調) Level (Ø) Level (Ø) Level (Ø)
Openness (開合) Open Open Open
Division () II II I
Fanqie
Baxter baeng beang bong
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/bˠæŋ/ /bˠɛŋ/ /bəŋ/
Pan
Wuyun
/bᵚaŋ/ /bᵚæŋ/ /bəŋ/
Shao
Rongfen
/baŋ/ /bɐŋ/ /bəŋ/
Edwin
Pulleyblank
/baɨjŋ/ /bəɨjŋ/ /bəŋ/
Li
Rong
/bɐŋ/ /bɛŋ/ /bəŋ/
Wang
Li
/bɐŋ/ /bæŋ/ /bəŋ/
Bernard
Karlgren
/bʱɐŋ/ /bʱæŋ/ /bʱəŋ/
Expected
Mandarin
Reflex
péng péng péng
Expected
Cantonese
Reflex
pang4 pang4 pang4
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/3 2/3 3/3
No. 9666 9672 9677
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0 0 0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*bɯːŋ/ /*brɯːŋ/ /*brɯːŋ/

Definitions

edit

  1. tent; awning (Classifier: m;  m)
  2. shed; shack
      ―  cǎopéng  ―  thatched shack
  3. (Hong Kong Cantonese) scaffolding
  4. (Cantonese) Classifier for teeth or bones, indicating a set.
    Synonym: (pái)
    [Cantonese, trad.]
    [Cantonese, simp.]
    keoi5 paang4 ngaa4 saang1 dak1 hou2 cai4. [Jyutping]
    His/her teeth are really straight.
  5. (Cantonese) Classifier for groups of people.
    [Cantonese]  ―  jat1 daai6 paang4 jan4 [Jyutping]  ―  a large group of people

Compounds

edit

References

edit

Japanese

edit
Shinjitai
Kyūjitai
[1]

棚󠄁
+󠄁?
(Adobe-Japan1)
 
棚󠄃
+󠄃?
(Hanyo-Denshi)
(Moji_Joho)
The displayed kanji may be different from the image due to your environment.
See here for details.

Kanji

edit

(Jōyō kanji)

  1. shelf

Readings

edit

Etymology

edit
Kanji in this term
たな
Grade: S
kun'yomi

From Old Japanese. Attested in the Nihon Shoki of 720 CE with the phonetic man'yōgana spelling of 多奈 ⟨tana⟩.[2] In turn, from Proto-Japonic *tana.

Pronunciation

edit

Noun

edit

(たな) (tana

  1. shelf, ledge, rack, trellis

References

edit
  1. ^ ”, in 漢字ぺディア [Kanjipedia]‎[1] (in Japanese), The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation, 2015–2024
  2. ^ Frellesvig, Bjarke, Stephen Wright Horn, et al. (eds.) (2023) “Old Japanese tana”, in Oxford-NINJAL Corpus of Old Japanese[2]
  3. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
  4. ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
  5. ^ Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN

Korean

edit

Hanja

edit

(bung) (hangeul )

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: bằng

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.