barra
English
editEtymology 1
editVariant forms.
Noun
editbarra (plural barras)
Related terms
edit- barra boy (Geordie)
Etymology 2
editNoun
editbarra (plural barras)
- (Australia) A barramundi.
- 2006, Alexis Wright, Carpentaria, Giramondo, published 2012, page 281:
- ‘Nice fish,’ Norm said, looking at four charred-baked barra covered in fire ash stuffed into the bucket.
Afar
editPronunciation
editNoun
editbarrá f (plural agábu m or agaabá f)
Declension
edit
|
Synonyms
edit- agboytá (Northern dialects)
Derived terms
editReferences
edit- E. M. Parker, R. J. Hayward (1985) “barra”, in An Afar-English-French dictionary (with Grammatical Notes in English), University of London, →ISBN
- Mohamed Hassan Kamil (2015) L’afar: description grammaticale d’une langue couchitique (Djibouti, Erythrée et Ethiopie)[1], Paris: Université Sorbonne Paris Cité (doctoral thesis)
Albanian
editNoun
editbarra
Catalan
editEtymology 1
editInherited from Vulgar Latin *barra, possibly from Gaulish *barros (“the bushy end”), cognate with French barre and English bar. Doublet of bar.
Pronunciation
editNoun
editbarra f (plural barres)
- bar (metal item)
- barra fixa ― high bar
- barra d'eines ― toolbar
- bar counter, wet bar
- barbell
- (ballet) bar
- loaf (of bread)
- barra de pa ― baguette
- bar (of chocolate)
- (anatomy) jawbone, mandible
- (figurative) cheek, impudence, audacity
- tenir barra ― to have a nerve
- (heraldry) bend sinister
Derived terms
editFurther reading
edit- “barra” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “barra” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
- “barra”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2025.
Etymology 2
editVerb
editbarra
- inflection of barrar:
French
editPronunciation
editVerb
editbarra
- third-person singular past historic of barrer
Noun
editbarra m (plural barras)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.- 2021 April 9, chapter 123 (0:14 from the start), OldPee (lyrics)[2]:
- Glock pour les tracas, dans les placards, c’est la cata
D’puis l’temps, tu le barra, pour les barras, j’veux ma part- (please add an English translation of this quotation)
- 2024 April 17, “Les vitesses” (0:41 from the start), Batbat (lyrics)[3]:
- Le barra c’est top, on fait ça carré et pe-pro
- (please add an English translation of this quotation)
Galician
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Paleo-Hispanic, from Proto-Celtic *barros (“top, summit”), from Proto-Indo-European *bʰers- (“point”). Cognate with Irish barr (“top, tip, summit”).
Noun
editbarra f (plural barras)
- loft or platform, usually inside the house or the stables, used for storing items
- attic
- vine arbour
- 1424, M. Mar Graña Cid (ed.), Las órdenes mendicantes en el obispado de Mondoñedo. El convento de san Martín de Villaoriente (1374-1500), separata de Estudios Mindonienses, page 292:
- a mitade do noso lagar con sua casa et barra et entradas et seidas
- half our winery with its house, its vine arbour, entries and exits
- 1424, M. Mar Graña Cid (ed.), Las órdenes mendicantes en el obispado de Mondoñedo. El convento de san Martín de Villaoriente (1374-1500), separata de Estudios Mindonienses, page 292:
Derived terms
edit- barrela (“lumberroom”)
Related terms
edit- combarro (“garner; penthouse”)
Etymology 2
editFrom Vulgar Latin barra, perhaps from Gaulish. Doublet of bar.
Noun
editbarra f (plural barras)
- sandbank
- Synonyms: banco de area, restinga, taro
- bar
- (iron) rod
- slash ("
/
" symbol) - (heraldry) bend sinister
References
edit- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “barra”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “barra” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “barra”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “barra 'parra'”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “barra”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “barra”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Irish
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Middle English barre, from Old French barre (“beam, bar, gate, barrier”), from Vulgar Latin *barra, of uncertain origin.
Noun
editbarra m (genitive singular barra, nominative plural barraí)
Declension
edit
|
Derived terms
editEtymology 2
editNoun
editbarra m (genitive singular barra, nominative plural barraí)
- Alternative form of bara (“barrow”)
Declension
edit
|
Etymology 3
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Noun
editbarra m
Mutation
editradical | lenition | eclipsis |
---|---|---|
barra | bharra | mbarra |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
edit- ^ Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, page 95
Further reading
edit- Ó Dónaill, Niall (1977) “barra”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- de Bhaldraithe, Tomás (1959) “barra”, in English-Irish Dictionary, An Gúm
- “barra”, in New English-Irish Dictionary, Foras na Gaeilge, 2013-2025
Italian
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Vulgar Latin *barra, possibly from Gaulish *barros (“the bushy end”). Doublet of bar.
Noun
editbarra f (plural barre)
- rod, bar, slat
- helm, tiller
- stroke, slash ('/' symbol)
- tray (computer)
- (zoology, horse anatomy) bar (inward folds of the wall of a horse hoof)
Derived terms
editSee also
editEtymology 2
editVerb
editbarra
- inflection of barrare:
Further reading
edit- barra in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Maltese
editEtymology
editFrom Arabic بَرًّا (barran, “outside”). Compare Egyptian Arabic برا (barra) and the same in many or most dialects.
Pronunciation
editAdverb
editbarra
Preposition
editbarra
Portuguese
editPronunciation
edit
Etymology 1
editFrom Vulgar Latin *barra, possibly from Gaulish *barros (“the bushy end”), cognate with French barre and English bar. Doublet of bar.
Noun
editbarra f (plural barras)
- bar (solid object with uniform cross-section)
- bar, ingot
- cuff (the end of a pants leg, folded up)
- (typography) slash
- (heraldry) bend sinister
- (sports) crossbar
- (geography) bar (ridge or succession of ridges of sand or other substance)
Quotations
editFor quotations using this term, see Citations:barra.
Derived terms
editEtymology 2
editVerb
editbarra
- inflection of barrar:
- third-person singular present subjunctive of barrir
Scottish Gaelic
editPronunciation
editEtymology 1
edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
editbarra m
Derived terms
edit- barra-mhìslein m (“common bird's foot trefoil”)
Etymology 2
editNoun
editbarra m
References
editSidamo
editEtymology
editFrom Proto-Cushitic. Cognates include Hadiyya balla and Kambaata bara.
Pronunciation
editNoun
editbarra m
Verb
editbarra
- (intransitive) to be late
References
edit- Kazuhiro Kawachi (2007) A grammar of Sidaama (Sidamo), a Cushitic language of Ethiopia, page 81
- Gizaw Shimelis, editor (2007), “barra”, in Sidaama-Amharic-English dictionary, Addis Ababa: Sidama Information and Culture department
Spanish
editPronunciation
editEtymology 1
editInherited from Vulgar Latin *barra, possibly from Gaulish *barros (“the bushy end”), cognate with French barre and English bar. Doublet of bar.
Noun
editbarra f (plural barras)
- bar, rod (a solid, more or less rigid object of metal or other material with a uniform cross-section smaller than its length)
- bar (a counter, or simply a cabinet, from which alcoholic drinks are served in a private house or a hotel room.)
- (typography) bar (various lines used as punctuation or diacritics, such as the pipe ⟨|⟩, fraction bar (as in 1⁄2))
- Synonyms: (|) barra vertical, (1⁄2) barra de fracción
- slash ("
/
" symbol)- Synonyms: barra inclinada, barra oblicua
- (computing, rare, proscribed) backslash ("
\
" symbol)- Synonyms: barra invertida, barra inversa
- (heraldry) bend sinister
- (exercise, weightlifting) barbell
- fan, crowd, supporter, especially political
- Synonym: porra
- Ellipsis of barra de pan.
Derived terms
edit- baile en barra
- barra americana
- barra baja
- barra brava
- barra con pesas
- barra de abogados
- barra de bastardía
- barra de compás
- barra de desplazamiento
- barra de equilibrio
- barra de flexión
- barra de labios
- barra de menú
- barra de pan
- barra de tareas
- barra de torsión
- barra espaciadora
- barra fija
- barra libre
- barra luminosa
- barra oblicua
- barra vertical
- barras asimétricas
- barras del día
- barrera
- barrilla
- barrote
- cabo de barra
- código de barras
- diagrama de barras
- goma en barra
- hacer barra
Etymology 2
editVerb
editbarra
Further reading
edit- “barra”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
Swedish
editEtymology
editVerb
editbarra (present barrar, preterite barrade, supine barrat, imperative barra)
- (of a conifer, especially a Christmas tree) to drop one's needles
- Vår gran barrar så fort någon petar på den.
- Our Christmas tree sheds its needles as soon as someone pokes it.
Conjugation
editactive | passive | |||
---|---|---|---|---|
infinitive | barra | — | ||
supine | barrat | — | ||
imperative | barra | — | ||
imper. plural1 | barren | — | ||
present | past | present | past | |
indicative | barrar | barrade | — | — |
ind. plural1 | barra | barrade | — | — |
subjunctive2 | barre | barrade | — | — |
present participle | barrande | |||
past participle | — |
1 Archaic. 2 Dated. See the appendix on Swedish verbs.
Related terms
edit- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- Geordie English
- English clippings
- Australian English
- English terms with quotations
- Afar terms with IPA pronunciation
- Afar lemmas
- Afar nouns
- Afar feminine nouns
- aa:Female
- aa:People
- aa:Female family members
- Albanian non-lemma forms
- Albanian noun forms
- Catalan terms inherited from Vulgar Latin
- Catalan terms derived from Vulgar Latin
- Catalan terms derived from Gaulish
- Catalan doublets
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan feminine nouns
- Catalan terms with collocations
- ca:Ballet
- ca:Anatomy
- ca:Heraldry
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- French 2-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French non-lemma forms
- French verb forms
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- French terms with quotations
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician terms derived from a Paleo-Hispanic substrate
- Galician terms derived from Proto-Celtic
- Galician terms derived from Proto-Indo-European
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Galician terms with quotations
- Galician terms inherited from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Gaulish
- Galician doublets
- gl:Heraldic charges
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish terms derived from Middle English
- Irish terms derived from Old French
- Irish terms derived from Vulgar Latin
- Irish lemmas
- Irish nouns
- Irish masculine nouns
- ga:Geography
- ga:Law
- ga:Music
- ga:Sewing
- Irish fourth-declension nouns
- Irish non-lemma forms
- Irish noun forms
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/arra
- Rhymes:Italian/arra/2 syllables
- Italian terms inherited from Vulgar Latin
- Italian terms derived from Vulgar Latin
- Italian terms derived from Gaulish
- Italian doublets
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian feminine nouns
- it:Zoology
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Maltese terms belonging to the root b-r-r
- Maltese terms inherited from Arabic
- Maltese terms derived from Arabic
- Maltese 2-syllable words
- Maltese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Maltese/arra
- Rhymes:Maltese/arra/2 syllables
- Maltese lemmas
- Maltese adverbs
- Maltese prepositions
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/aʁɐ
- Rhymes:Portuguese/aʁɐ/2 syllables
- Portuguese terms with homophones
- Portuguese terms inherited from Vulgar Latin
- Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Portuguese terms derived from Gaulish
- Portuguese doublets
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- pt:Typography
- pt:Heraldic charges
- pt:Sports
- pt:Geography
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Scottish Gaelic terms with IPA pronunciation
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic nouns
- Scottish Gaelic masculine nouns
- Scottish Gaelic non-lemma forms
- Scottish Gaelic noun forms
- Sidamo terms inherited from Proto-Cushitic
- Sidamo terms derived from Proto-Cushitic
- Sidamo terms with IPA pronunciation
- Sidamo lemmas
- Sidamo nouns
- Sidamo masculine nouns
- Sidamo verbs
- Sidamo intransitive verbs
- sid:Time
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/ara
- Rhymes:Spanish/ara/2 syllables
- Spanish terms inherited from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Gaulish
- Spanish doublets
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- es:Typography
- es:Computing
- Spanish terms with rare senses
- Spanish proscribed terms
- es:Heraldic charges
- es:Exercise
- es:Weightlifting
- Spanish ellipses
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- es:Breads
- Swedish terms suffixed with -a
- Swedish lemmas
- Swedish verbs
- Swedish terms with usage examples
- Swedish weak verbs