canto
English edit
Etymology edit
From Italian canto (“song”). Doublet of chant.
Pronunciation edit
- (Received Pronunciation) IPA(key): /ˈkæntəʊ/
Audio (Southern England) (file) - (US) IPA(key): /ˈkæntoʊ/
- Rhymes: -æntəʊ
Noun edit
canto (plural cantos)
- One of the chief divisions of a long poem; a book.
- (music) The treble or leading melody.
- (music) The designated division of a song.
Derived terms edit
Translations edit
Anagrams edit
Asturian edit
Verb edit
canto
Catalan edit
Pronunciation edit
Verb edit
canto
Galician edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
From Old Galician-Portuguese canto, from Latin cantus.
Noun edit
canto m (uncountable)
Verb edit
canto
Etymology 2 edit
From Old Galician-Portuguese canto (13th century, Cantigas de Santa Maria); from a pre-Roman substrate of Iberia and having a probable Celtic origin.[1]
Noun edit
canto m (plural cantos)
- middle or small sized stone
- Synonym: callao
- 1370, R. Lorenzo, editor, Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 605:
- [Et] poserõ perlos muros beesteyros et arque[yro]s muytos et outros, pera deytar quantos et paos agudos metudos en ferros, en guisa que os que se quisesem chegar ao muro nõ podesem escapar de morte
- And they arranged many crossbowmen and bowmen on the walls, an others to throw stones and sharp sticks inserted in irons, so as the ones who wanted to come near the wall could not escape death
Derived terms edit
Etymology 3 edit
Documented already in Latin as canthus (“metal tire”), voice that was interpreted as Hispanic or African by Quintilian; in that case, from a hypothetical Proto-Celtic *kantos (compare Welsh cant (“rim”)).[2] Otherwise Latin canthus could perhaps come from Ancient Greek κανθός (kanthós, “corner of the eye”).[3]
Noun edit
canto m (plural cantos)
- rim of a round object
- Synonym: bordo
- extreme of a place or of a field
- very small field
- corner
- Synonym: recanto
Pronoun edit
canto m (feminine singular canta, masculine plural cantos, feminine plural cantas)
- (interrogative) how much
- E sabedes canto tempo tardaron na elecsón?
- And do you know how long they took in the election?
Derived terms edit
References edit
- “canto” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “canto” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “canto” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “canto” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “canto” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “canto II”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
- ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “canto I”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
- ^ cf. Beekes, Robert S. P. (2010) Etymological Dictionary of Greek (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 10), with the assistance of Lucien van Beek, Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 635
Interlingua edit
Noun edit
canto (plural cantos)
Italian edit
Etymology 1 edit
Pronunciation edit
Noun edit
canto m (plural canti)
Related terms edit
Descendants edit
- English: bel canto
Etymology 2 edit
From Latin canthus, from Ancient Greek κανθός (kanthós), meaning corner, specifically the corner of the eye. Or from a Vulgar Latin *cantus, a word of Mediterranean origin akin to the aforementioned Greek term[1]
Noun edit
canto m (plural canti)
Related terms edit
Etymology 3 edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb edit
canto
References edit
Anagrams edit
Latin edit
Pronunciation edit
- (Classical) IPA(key): /ˈkan.toː/, [ˈkän̪t̪oː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈkan.to/, [ˈkän̪t̪o]
Etymology 1 edit
From canō (“sing”) + -tō (frequentative suffix). See cantus.
Verb edit
cantō (present infinitive cantāre, perfect active cantāvī, supine cantātum); first conjugation
- to sing (all senses)
- to enchant, or call forth by charms, chant
Usage notes edit
The sense of cantō essentially coincides with that of canō with the additional possible sense of the practice of charms or enchantments.
Conjugation edit
Derived terms edit
Related terms edit
Descendants edit
- Balkan Romance:
- Dalmatian:
- Italo-Romance:
- Insular Romance:
- North Italian:
- Gallo-Romance:
- Ibero-Romance:
- Borrowings:
Etymology 2 edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
Participle edit
cantō
References edit
- “canto”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “canto”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- canto in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- canto in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- canto in Ramminger, Johann (2016 July 16 (last accessed)) Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700[1], pre-publication website, 2005-2016
Polish edit
Etymology edit
Unadapted borrowing from Italian canto, from Latin cantus. Doublet of szanta.
Pronunciation edit
Noun edit
canto n (indeclinable)
Further reading edit
- canto in Polish dictionaries at PWN
Portuguese edit
Pronunciation edit
- Rhymes: -ɐ̃tu
- Hyphenation: can‧to
Etymology 1 edit
From Old Galician-Portuguese canto, from Latin cantus (“song; singing”), perfect passive participle of canō (“to sing”), from Proto-Indo-European *kan- (“to sing”). Cognate of English chant.
Noun edit
canto m (plural cantos)
- singing (the act of using the voice to produce musical sounds)
- Synonym: cantoria
- chant
- a bird’s song
- Synonym: canção
- (figurative) any pleasant sound
- (poetry) canto
Derived terms edit
Related terms edit
Etymology 2 edit
From Latin canthus or Vulgar Latin *cantus, from Ancient Greek κανθός (kanthós, “corner of the eye”).
Noun edit
canto m (plural cantos)
- corner (space in the angle between converging lines or surfaces)
- a remote location
- an undetermined or unknown location
- (sports) the corner of the goal line and touchline
- (soccer) corner (a corner kick)
- Synonym: pontapé de canto
- (soccer) corner (a corner kick)
- (architecture) type of stone used in the corners of a building
Derived terms edit
Related terms edit
Etymology 3 edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb edit
canto
Romanian edit
Etymology edit
Noun edit
canto n (uncountable)
Declension edit
Spanish edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
Noun edit
canto m (plural cantos)
Hyponyms edit
Derived terms edit
Related terms edit
Etymology 2 edit
Inherited from Latin canthus (“metal rim of a wheel”), from Ancient Greek κανθός (kanthós), or from a Vulgar Latin cantus, of ultimately the same origin, or less likely Celtic origin, from Gaulish *cantos, from Proto-Celtic *kantos (“corner”), from Proto-Indo-European *kh₂ndʰ-.
Noun edit
canto m (plural cantos)
- edge
- (Philippines) corner, especially the intersection of two streets
- side
- (rare) thickness
- a piece of stone
- (anatomy) canthus
Derived terms edit
Descendants edit
Etymology 3 edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb edit
canto
Further reading edit
- “canto”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014