librar
Galician
editAlternative forms
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Old Galician-Portuguese livrar (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin līberāre, present active infinitive of līberō. Doublet of liberar, which was borrowed. Cognate with Portuguese livrar and Spanish librar.
Verb
editlibrar (first-person singular present libro, first-person singular preterite librei, past participle librado)
- (transitive) to empty
- (archaic) to give birth; to help to give birth
- (pronominal or intransitive, of cows) to expel the placenta
- (intransitive) to fit
- Synonym: caber
- Dálle que libra! (meme) ― Go on, [the car] fits!
- (transitive) to save, spare, free, acquit, exempt [with de ‘from’]
- (pronominal) to get out
- Synonym: zafar
- (intransitive) to hurry, rush in finishing
Conjugation
editEtymology 2
editFrom Latin līberāre, present active infinitive of lībrō.
Verb
editlibrar (first-person singular present libro, first-person singular preterite librei, past participle librado)
- (transitive, pronominal) to balance, equilibrate
- Synonyms: balancear, equilibrar
- (transitive, pronominal) to suspend, to hang
- (transitive, pronominal) to cause to oscillate
- (transitive, pronominal) to substantiate, base in
- Synonyms: fundamentar, basear
Conjugation
edit1Less recommended.
Derived terms
editRelated terms
editReferences
edit- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “livrar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “liura”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “librar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “librar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “librar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “librar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Romanian
editEtymology
editBorrowed from French libraire, Latin librārius.
Noun
editlibrar m (plural librari)
Declension
editsingular | plural | |||
---|---|---|---|---|
indefinite articulation | definite articulation | indefinite articulation | definite articulation | |
nominative/accusative | (un) librar | librarul | (niște) librari | librarii |
genitive/dative | (unui) librar | librarului | (unor) librari | librarilor |
vocative | librarule | librarilor |
Related terms
editSee also
editSpanish
editEtymology
editInherited from Latin līberāre. Doublet of liberar, which was borrowed.
Pronunciation
editVerb
editlibrar (first-person singular present libro, first-person singular preterite libré, past participle librado)
- (transitive) to save, to rescue, to deliver, to preserve
- to free, to exempt
- (transitive) to place, to put (hope, trust)
- (transitive) to issue (a check, a decree)
- to make (an appointment)
- (transitive) to wage, to engage (battle, war)
- 2022 February 25, Manuel G. Pascual, “La ciberguerra de Rusia contra Ucrania nunca ha acabado [Russia's cyberwar against Ukraine never ended]”, in El País[1]:
- En el entorno digital se libran batallas silenciosas, sin disparos ni muertos, pero capaces de dejar sin calefacción a miles de personas […]
- In the digital environment, silent wars are waged, without gunfire or deaths, but capable of leaving thousands without heat […]
- (intransitive) to give birth
- Synonym: parir
- (intransitive) to expel the placenta
- (intransitive) to be free; to get off
Conjugation
editinfinitive | librar | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | librando | ||||||
past participle | masculine | feminine | |||||
singular | librado | librada | |||||
plural | librados | libradas | |||||
singular | plural | ||||||
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | ||
indicative | yo | tú vos |
él/ella/ello usted |
nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ellos/ellas ustedes | |
present | libro | librastú librásvos |
libra | libramos | libráis | libran | |
imperfect | libraba | librabas | libraba | librábamos | librabais | libraban | |
preterite | libré | libraste | libró | libramos | librasteis | libraron | |
future | libraré | librarás | librará | libraremos | libraréis | librarán | |
conditional | libraría | librarías | libraría | libraríamos | libraríais | librarían | |
subjunctive | yo | tú vos |
él/ella/ello usted |
nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ellos/ellas ustedes | |
present | libre | librestú librésvos2 |
libre | libremos | libréis | libren | |
imperfect (ra) |
librara | libraras | librara | libráramos | librarais | libraran | |
imperfect (se) |
librase | librases | librase | librásemos | libraseis | librasen | |
future1 | librare | librares | librare | libráremos | librareis | libraren | |
imperative | — | tú vos |
usted | nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ustedes | |
affirmative | libratú librávos |
libre | libremos | librad | libren | ||
negative | no libres | no libre | no libremos | no libréis | no libren |
These forms are generated automatically and may not actually be used. Pronoun usage varies by region.
Derived terms
editRelated terms
editFurther reading
edit- “librar”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/aɾ
- Rhymes:Galician/aɾ/2 syllables
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician doublets
- Galician lemmas
- Galician verbs
- Galician verbs ending in -ar
- Galician transitive verbs
- Galician terms with usage examples
- Galician terms with archaic senses
- Galician intransitive verbs
- Romanian terms borrowed from French
- Romanian terms derived from French
- Romanian terms borrowed from Latin
- Romanian terms derived from Latin
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian countable nouns
- Romanian masculine nouns
- ro:Occupations
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish doublets
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/aɾ
- Rhymes:Spanish/aɾ/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish verbs
- Spanish verbs ending in -ar
- Spanish transitive verbs
- Spanish terms with quotations
- Spanish intransitive verbs