Ede Ije

edit

Etymology

edit

Compare Yoruba lọ

Pronunciation

edit

Verb

edit

nọ

  1. to go

Usage notes

edit

Igbo

edit

Pronunciation

edit
  • (inherent tone): IPA(key): /nɒ̙̀/

Verb

edit

nọ

  1. to be in a place. (of animate nouns)
    Ebe ka nọ?
    Where are you?
    Oke nọ n'ime ọnụ.
    There is a rat in the hole.
  2. to stay, to dwell, to sit.
    • 2019, Bịabụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a, Biblica Inc., Acts 28:12:
      Anyị bịaruru obodo Sirakọs ebe anyị nọrọ ụbọchị atọ.
      We arrived at Syracuse where we stayed for three days.

Isoko

edit

Etymology

edit

From Proto-Edoid *nɔ

Verb

edit

nọ

  1. to ask

Vietnamese

edit

Etymology

edit

From Proto-Austroasiatic *nɔh (this). Cognate with Temiar anoh (this), Bahnar 'nâu/'nŏu (this), Mon ဏံ (nɔˀ, this), Khmer នោះ (nuh, that). Probably also related to .

Pronunciation

edit

Determiner

edit

nọ (, )

  1. (literary) this, that yonder

See also

edit
Vietnamese demonstratives
proximal
(*-iː)
distal 1
(*-iːʔ)
distal 2
(*-əːʔ)
distal 3/
remote
(*-ɔːʔ)
interrogative
(rime was a rounded
back vowel)
place, attributive1
n-
ni

này/nầy
nây

nấy
nớ nọ
()
nào
place, nominal2
đ-
đây đấy
(ấy)
đó đâu
manner
r-
ri
rày
rứa ru
sao3
extent 14
b-
bây bấy bao
extent 25
v-
vầy vậy
1 Originally can only follow a nominal (being used attributively), hence nơi này (this place; here), nơi nào (where) (no longer completely true in the modern language).
2 Can be used on its own/is itself nominal, hence đây (here), đâu (where).
3 From earlier *C-raːw (where *C is nonspecific consonant).
4 Placed before the head: bây nhiêu (this much), bấy nhiêu (that much), bao nhiêu (how much).
5 Placed after the head: nhanh vầy (this fast), nhanh vậy (that fast/so fast).
visibility/evidentiality6
distal
(ngang)
remote
(huyền)
Northern-Southern kia
()
kìa
(cờ)
Central tề
6 Originally, these demonstratives might have been used to assert that something is visible and/or verifiable. They have been bleached quite thoroughly and currently are usually used like other distal demonstratives. The biggest trace of their evidentiality might be in their usage as final particles, often in reduced forms /cờ: [t]ừ đấy về tới Hà Nội, còn những ba cái cầu nữa mà! ("From there to Hanoi, there're still three more bridges to cross!") (Ba ngày luân lạc, 1943).