Ashkun edit

Ashkun cardinal numbers
 <  8 9 10  > 
    Cardinal :

Etymology edit

From Proto-Nuristani *núwa, from Proto-Indo-Iranian *Hnáwa, from Proto-Indo-European *h₁néwn̥.

Pronunciation edit

Numeral edit

  1. nine

Cimbrian edit

Etymology edit

From Middle High German noch, from Old High German noh, from Proto-Germanic *nuh (now and; yet, still). Cognate with German noch.

Adverb edit

  1. (Luserna) still, yet (up to and including a given time)
    Balz tondart in aprìle soinda hintar noün tang bintar.
    When it thunders in April, there is still nine more days of winter.

References edit

Galician edit

Etymology edit

From Old Galician-Portuguese noo, from Latin nōdus. Probably ultimately from Proto-Indo-European *gnod- (to bind), compare English knot and its Germanic cognates.

Pronunciation edit

Noun edit

 m (plural nós)

  1. knot (looping of a flexible material)
    Synonyms: lazada, lazo
  2. node (a knot, knob, protuberance or swelling)
    Synonym: broulla
  3. gnarl
  4. knot (whorl left in lumber)
  5. knot (unit of speed)
  6. hub (point where many routes meet)

Derived terms edit

References edit

Hungarian edit

  on Hungarian Wikipedia

Etymology edit

From Japanese (, literally ability).

Pronunciation edit

Noun edit

(uncountable)

  1. Noh, a form of classical Japanese musical drama.

Declension edit

Inflection (stem in long/high vowel, back harmony)
singular plural
nominative nók
accusative nót nókat
dative nónak nóknak
instrumental nóval nókkal
causal-final nóért nókért
translative nóvá nókká
terminative nóig nókig
essive-formal nóként nókként
essive-modal nóul
inessive nóban nókban
superessive nón nókon
adessive nónál nóknál
illative nóba nókba
sublative nóra nókra
allative nóhoz nókhoz
elative nóból nókból
delative nóról nókról
ablative nótól nóktól
non-attributive
possessive - singular
nóé nóké
non-attributive
possessive - plural
nóéi nókéi
Possessive forms of
possessor single possession multiple possessions
1st person sing. nóm nóim
2nd person sing. nód nóid
3rd person sing. nója nói
1st person plural nónk nóink
2nd person plural nótok nóitok
3rd person plural nójuk nóik

Irish edit

Etymology edit

From Old Irish , , from Proto-Celtic *nowe (compare Welsh neu and Old Breton nou).

Pronunciation edit

Conjunction edit

  1. or

Particle edit

  1. No meaning of its own; only used in nó go (until) and its derivatives.

References edit

  1. ^ Sjoestedt, M. L. (1931) Phonétique d’un parler irlandais de Kerry (in French), Paris: Librairie Ernest Leroux, page 16

Masurian edit

Etymology edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “ano or anó?”) Compare Polish no.

Pronunciation edit

  • IPA(key): [ˈno]
  • Syllabification:

Particle edit

  1. expressive particle
  2. used to call a horse or cow
  3. used to drive away sheep

Further reading edit

  • Zofia Stamirowska (1987-2021) “no”, in Anna Basara, editor, Słownik gwar Ostródzkiego, Warmii i Mazur[2], volume 4, Zakład Narodowy im. Ossolińskich Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk, →ISBN, pages 340-341

Middle Irish edit

Alternative forms edit

Etymology edit

From Old Irish nau, from Proto-Celtic *nāwā, from Proto-Indo-European *néh₂us.

Noun edit

 f (genitive nóe)

  1. boat

Descendants edit

  • Irish: nae

Further reading edit

Mirandese edit

Etymology edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation edit

Adverb edit

  1. no[1]

References edit

“nó” in Amadeu Ferreira, José Pedro Cardona Ferreira, Dicionário Mirandês-Português, 1st edition, 2004.

Old Irish edit

Alternative forms edit

Etymology edit

From Proto-Celtic *nowe (compare Welsh neu and Old Breton nou); nowadays derived from Proto-Indo-European *ne-we, from *ne (not) +‎ *-wē (or), literally or not.[1][2] Compare Latin nēve, which was formed identically.

Stokes derives it from Proto-Indo-European *new- (to nod), but in a later publication, prefers *nu (and, now).[3]

Pronunciation edit

Conjunction edit

(abbreviated )

  1. or

Descendants edit

Mutation edit

Old Irish mutation
Radical Lenition Nasalization

also nnó after a proclitic

pronounced with /n(ʲ)-/
unchanged
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every
possible mutated form of every word actually occurs.

References edit

  1. ^ Thurneysen, Rudolf (1940, reprinted 2003) D. A. Binchy and Osborn Bergin, transl., A Grammar of Old Irish, Dublin Institute for Advanced Studies, →ISBN, § 885, page 551
  2. ^ De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 404
  3. ^ MacBain, Alexander, Mackay, Eneas (1911) “na”, in An Etymological Dictionary of the Gaelic Language[1], Stirling, →ISBN

Further reading edit

Portuguese edit

Etymology edit

From Old Galician-Portuguese noo, from Latin nodus, from Proto-Indo-European *gned-, *gnod- (to bind). Doublet of nodo.

Pronunciation edit

Noun edit

 m (plural nós)

  1. knot

Derived terms edit

Vietnamese edit

Etymology edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Probably originally a variant of nọ (that yonder).

For semantic relationship, compare French il, Spanish él (and other reflexes of Latin ille), Macedonian тој (toj), Japanese (kare), Turkish o.

Pronunciation edit

Pronoun edit

(, )

  1. (impolite, colloquial) he; him; she; her
    Thằng Tèo đi đâu rồi?
    Chắc đi chơi với gái rồi.
    Con Mực đi đâu rồi?
    Chắc cũng đi kiếm gái luôn.
    Thế còn con Tũn?
    thì tao chịu.
    Where's Tèo (a boy)?
    He's probably going out with girls.
    Where's Blacky (a dog)?
    He's probably looking for bitches, too.
    What about Tũn (a girl)?
    Dunno about her.
  2. (literary, fiction, narratology, disrespectful or familiar) he; him; she; her (used by the author when talking about a young person (especially the protagonist) or a non-human animal)
  3. (literary) it
    • 2012, Joe Ruelle, Ngược chiều vun vút [Whooshing toward the Other Way]‎[3], page 234:
      Ý tôi không phải “phương Đông – phương Tây” là cách phân chia văn hoátác dụng. Bản thân tôi hay nói “người Tây” thích thế nọ, muốn thế kia – đặc biệt khi so sánh với người Việt. Mặc dù không chính xác lắm nhưng cách đó tiết kiệm thời gian cho người viết lẫn người đọc. súc tích, gòn gọn, đẹp mắt, lôgíc.
      Nhưng cũng hơi thiếu.
      I do not mean that the “Eastern – Western” categorization of cultures is invalid. I often find myself saying “Westerners” like this, want that – especially when comparing with Vietnamese people. Albeit not very accurate, that way [of categorization] doesn’t take much of the writers and the readers’ time [to describe and to understand]. It’s concise, succinct, sightly, logical.
      But also a little inadequate.
  4. (colloquial) it, used to refer to inanimate objects when accompanied by topic-comment structure
    Cái ghế này gãy rồi.
    This chair is broken
    (literally, “This chair, it broke.”)

Usage notes edit

  • The term is used to refer to any animal (including the human) in the third person, in a casual or disrespectful manner. In usual conversation, the use of pronouns such as anh ấy, cô ấy and the likes when referring to one's peer or younger people would probably sound stiff and artificial (as if from reading a translation). When referring to one's superior or older people, the usage of these pronouns is less marked while the use of becomes disrespectful.
  • The use of the term to translate the English it, or to refer to an inanimate object, in many cases, is rather artificial, and mostly found in awkward (but common) translations of other languages.

Derived terms edit

Yaweyuha edit

Noun edit

  1. water

References edit