VietnameseEdit

PronunciationEdit

PronounEdit

đây (, )

  1. this place here
    Tôi là ai? Đây là đâu!?
    Who am I? Where am I!?
    Mày ở đâu ?
    Đây, bên tay trái mày nè !
    Where are you?
    Here, to your left!
  2. this thing/person
    Đây là phòng ngủ.
    This is the bedroom.

Usage notesEdit

The demonstrative pronoun đây ("here, this") denotes a place, person or thing close to the speaker. When denoting a place, đây refers to either a location or a movement to the location.

Ông ấy làm việcđây hai mươi năm rồi.He has been working here for twenty years. (location)
Lại đây xem cái này.Come here and look at this. (movement to the location)

The destination for đi in the "đi + preposition + destination" construction can be expressed by đây ("here") and is treated as a noun.

Đây can serve as the subject of the sentence containing the predicate noun.

Đây Hà.This is Miss Hà.

ParticleEdit

đây

  1. emphasizes the very thing or person here
    Chính hắn đây chứ không ai khác.
    It's him and no one else.
  2. forms a question expressing uncertainty or doubt
    Biết làm sao đây.
    Ah geez, what am I gonna do now?
  3. Sentence-final particle used to point out a place or an event the speaker wants to stress. The place or event can be seen at the moment of speaking.
    Máy bay gặp tai nạn ở chỗ này đây.
    The airplane crashed right in this place.
  4. sentence-final particle used to refer to the speaker's idea or feeling of existence or presence of something without certain proof
    Chị ấy chắc có chuyện gì không vui đây.
    I believe she is unhappy with something.

Derived termsEdit

Derived terms

See alsoEdit

Vietnamese demonstratives
Laurence Thompson (1965), Vietnamese Grammar
Unspecified Close to the
speaker or
newly introduced
Remote,
already identified
PLACE
đ- (first register)
đâu
‘wherever’
đây
‘here’
đấy
‘there’
REFERENCE
n- (second register)
nào
‘whichever’
này
‘this’
nọ
‘that’
PROPORTION
b- (first register)
bao
‘to whatever extent’
bây
‘to this extent’
bấy
‘to that extent’
MANNER
s- (first register)
v- (second register)
sao
‘however’
vầy
‘this way’
vậy
‘that way’
Nguyễn Phú Phong (1992), “Vietnamese Demonstratives Revisited”
D
(Indefinite)
D1
(Proximal)
D2
(Medial)
D3
(Distal)
+NOM(inal) đâu
place-what
đây
place-this
đấy
place-that1
±NOM(inal) đó
(place-)that1
kia
(place-)that2
–NOM(inal) nào
what
nầy
this
nấy/ấy
that1
nọ
that2