Open main menu
See also: Pik

Contents

AlbanianEdit

EtymologyEdit

A descriptive term, similar to Italian piccare (to prick).

VerbEdit

pik (first-person singular past tense pika, participle pikur)

  1. to fill (holes), to pierce
  2. to make bitter

NounEdit

pik m (indefinite plural pikë, definite singular piku, definite plural pikët)

  1. spotted woodpecker

Related termsEdit


BretonEdit

NounEdit

pik m

  1. dot

CebuanoEdit

NounEdit

pik

  1. rock paper scissors

VerbEdit

pik

  1. to play rock paper scissors
  2. to pick an it; to take turns picking a team or members of a team using rock paper scissors

CzechEdit

PronunciationEdit

NounEdit

pik

  1. inflection of pika:
    1. genitive singular
    2. nominative/accusative/vocative plural
  2. nominative/accusative/vocative of piky

DanishEdit

Etymology 1Edit

Germanic, cognate with Dutch, see below

PronunciationEdit

NounEdit

pik c (singular definite pikken, plural indefinite pikke)

  1. (vulgar) A cock, prick, penis
InflectionEdit

Etymology 2Edit

Verbal noun to pikke (peck), from Old Norse pikka, pjakka.

PronunciationEdit

NounEdit

pik n (singular definite pikket, plural indefinite pik)

  1. peck (like a bird's peck)
InflectionEdit

DutchEdit

PronunciationEdit

  • IPA(key): /pɪk/
  • (file)
  • Hyphenation: pik
  • Rhymes: -ɪk

Etymology 1Edit

From pikken. Compare the similar meanings in Scandinavian languages, e.g. Danish pik, Norwegian Bokmål pikk.

NounEdit

pik m (plural pikken, diminutive pikje n)

  1. (informal) penis
    Ik smeekte hem om zijn pik terug in mijn kontje te stoppen.
    I begged him to put his dick back into my butthole.
  2. A down, prejudiced attitude against someone who is thus 'picked on', especially from a position of authority
  3. (informal) friend
    pik, heb je nog geneukt van de week?
    Hey mate, have you had any shags last week?
Derived termsEdit

Etymology 2Edit

From Middle Dutch pic, from pec. A variant of pek.

NounEdit

pik n or m (uncountable)

  1. (dated) pitch (black material)
Derived termsEdit
DescendantsEdit

Etymology 3Edit

From Middle Dutch picke.

NounEdit

pik f (plural pikken, diminutive pikje n)

  1. pick, pickaxe

Etymology 4Edit

See the etymology of the main entry.

VerbEdit

pik

  1. first-person singular present indicative of pikken
  2. imperative of pikken

AnagramsEdit


Middle EnglishEdit

NounEdit

pik

  1. Alternative form of pyke

PolishEdit

PronunciationEdit

Etymology 1Edit

Borrowed from French pique (pike).

NounEdit

pik m inan

  1. (card games) A spade
DeclensionEdit
Derived termsEdit
Related termsEdit

Etymology 2Edit

Borrowed from English peak.

NounEdit

pik m inan

  1. peak (the upper aftermost corner of a fore-and-aft sail)
DeclensionEdit

Etymology 3Edit

Borrowed from English peak.

NounEdit

pik m inan

  1. peak (a single "mountain" in a spectrum or similar scientific signal)
DeclensionEdit

Etymology 4Edit

NounEdit

pik

  1. genitive plural of pika

Further readingEdit

  • pik in Polish dictionaries at PWN

Serbo-CroatianEdit

PronunciationEdit

Etymology 1Edit

From German Pik.

NounEdit

pȉk m (Cyrillic spelling пи̏к)

  1. , spades in card- and boardgames
DeclensionEdit
Coordinate termsEdit
Suits in Serbo-Croatian · boje (layout · text)
       
herc, srce karo pik tref

Etymology 2Edit

NounEdit

pȉk m (Cyrillic spelling пи̏к)

  1. (childish, Croatia) used in set phrases in a certain children’s game “pik spas” to denote a safe place
    • 2012 August 19, Denis Giljević, “Morska zvijezda morski praščić – Deveti i deseti dan”, in Roditelji.hr[1]:
      Čim naiđe malo veći val, on zbriše na ručnik. Pik spas za njega.
      As soon as a larger wave finds to him just a little, he rescues himself by the towel. Safe.
DeclensionEdit

Etymology 3Edit

From Spanish pica.

NounEdit

pȉk m (Cyrillic spelling пи̏к)

  1. (archaic) place of skirmish, battleground
    • 1861, Grgo Martić, Osvetnici, volume 3, Zagreb: Dragotin Albrecht, page 116:
      Borba dura i do pola dana, a nijedna ne odstupa strana sa svojega pika i mejdana.
      The fight is long and lasts till noon, but no side steps away from its field and ground.
DeclensionEdit

Etymology 4Edit

From German Pik, Pick, like Serbo-Croatian imati pik na koga used in the phrase einen Pik auf jemanden haben.

NounEdit

pȉk m (Cyrillic spelling пи̏к)

  1. shrewdness, scoff, wont to be mean
    • 1924, Branislav Nušić, Autobiografija, Srpski jezik:
      Te su protine misli bile u stvari vrlo utešne za mene, ali mi pred profesorom nisu mogle ništa pomoći. On je odlučno tražio od mene da mu kažem peti padež od imenice pas, čemu sam se ja odlučno odupro beskrajnim ćutanjem, jednom od onih mojih osobina kojom sam se često u školi odlikovao.
      A koliko je ovaj profesor imao pik baš na padeže, pokazaće i slučaj nekoga Stanoja Stambolića. Jedno popodne, za vreme velikoga posta, on diže ruku i zamoli:
      – Molim, gospodine, da idem u avliji.
      – Reci, Stamboliću, tu rečenicu pravilno, pa ću te pustiti – odgovori mu profesor.
      Stambolić se zbuni, uzvrda se pa očajno ponovi:
      – Molim, gospodine, da idem u avliji!
      – Reci pravilno pa ću te pustiti. Stambolić poče da se znoji i previja, koje zbog padeža a koje zbog nevolje radi koje je molio da izađe. Šapću mu drugovi i dobacuju, a Stambolić se oznojio, pocrveneo, digao jednu nogu i uvio je oko druge, pa dreknu: – U avliju!
      – Tako, sad je pravilno, sad možeš ići! – veli profesor.
      These contrary thoughts were actually very comforting for me, but they could not help me in front of the professor. He resolutely asked me to tell him the fifth case of the noun “dog” which I resolutely resisted with endless silence, one of my qualities I was distinguished by in school.
      And the extent to which this professor had a wont to be mean just with the cases, the case of some Stanoje Stambolić will also show. One afternoon, at the time of Great Lent, he raises his hand and begs:
      – Please, Sir, let me go on the schoolyard.
      – Say, Stambolić, that sentence correctly, and I will let you go – the professor replies.
      Stambolić is perplexed, squirms and repeats desperately:
      – Please, Sir, let me go on the schoolyard!
      – Say it right and I'll let you go. Stambolić began to sweat and bend, partially because of the case and partially because of mishap by reason of which he asked to go out. Friends whisper to him and throw the ball to him, but Stambolić sweats, blushes, pulls one leg and twists it around the other, and then shouts: – To the schoolyard!
      – Like this, it is right now, you can go now! – says the professor.
DeclensionEdit

Etymology 5Edit

From Italian picco.

NounEdit

pȉk m (Cyrillic spelling пи̏к)

  1. a diagonal beam on which a sail is attached, called gaff in English
    Synonyms: sȍšnjāk, šȍšnjāk, làntīna
DeclensionEdit

Etymology 6Edit

From German Pik.

InterjectionEdit

pȉk (Cyrillic spelling пи̏к)

  1. (colloquial) used when something is pricked, a sound made when a puncture is performed

ReferencesEdit

  • pik”, in Речник српскохрватскога књижевног језика (in Serbo-Croatian), volume 4, Друго фототипско издање edition, Нови Сад, Загреб: Матица српска, Матица хрватска, 1971, published 1990, page 419
  • pik” in Hrvatski jezični portal or “pik” in Hrvatski jezični portal

Tok PisinEdit

Etymology 1Edit

From English pig.

NounEdit

pik

  1. pig

Etymology 2Edit

From English pick.

NounEdit

pik

  1. pick, pickaxe

VilamovianEdit

PronunciationEdit

NounEdit

pik ?

  1. spear

VolapükEdit

NounEdit

pik (plural piks)

  1. (card games) A spade in a deck of cards

DeclensionEdit