tiro
English edit
Noun edit
- Alternative spelling of tyro; a newly recruited soldier.
Anagrams edit
Asturian edit
Verb edit
tiro
Basque edit
Etymology edit
Pronunciation edit
Noun edit
tiro inan
Declension edit
indefinite | singular | plural | |
---|---|---|---|
absolutive | tiro | tiroa | tiroak |
ergative | tirok | tiroak | tiroek |
dative | tirori | tiroari | tiroei |
genitive | tiroren | tiroaren | tiroen |
comitative | tirorekin | tiroarekin | tiroekin |
causative | tirorengatik | tiroarengatik | tiroengatik |
benefactive | tirorentzat | tiroarentzat | tiroentzat |
instrumental | tiroz | tiroaz | tiroez |
inessive | tirotan | tiroan | tiroetan |
locative | tirotako | tiroko | tiroetako |
allative | tirotara | tirora | tiroetara |
terminative | tirotaraino | tiroraino | tiroetaraino |
directive | tirotarantz | tirorantz | tiroetarantz |
destinative | tirotarako | tirorako | tiroetarako |
ablative | tirotatik | tirotik | tiroetatik |
partitive | tirorik | — | — |
prolative | tirotzat | — | — |
Derived terms edit
Further reading edit
Catalan edit
Pronunciation edit
Verb edit
tiro
Cebuano edit
Etymology edit
From Spanish tiro, from tirar (“shoot, throw”), possibly from Proto-Germanic *teraną (“to tear, tear away, rip or snatch off, pull violently, tug”), from Proto-Indo-European *derə- (“to tear, tear apart”).
Verb edit
tiro
Synonyms edit
Galician edit
Etymology 1 edit
Attested since 1370; back-formation from tirar.
Pronunciation edit
Noun edit
tiro m (plural tiros)
- shot, throw, cast
- 1370, Ramón Lorenzo, editor, Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 506:
- Et, sen falla, Paris fezo esta uez moy bõ tiro et moy grã sua prol et de seus amigos, ca nũca seus ẽemigos rreçeberõ tã grã dãno, nẽ tomarõ tã grã perda cõmo esta.
- And, no doubt, Paris did this time a great shot and very beneficial for him and his friends, because never had their enemies received such a large damage nor had they took such a great loss as this one
- 1470, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI, Vigo: Galaxia, page 362:
- tódolos outros diseron juntamente que esteueram no arroydo e que uiran matar ao irmao de Gonçaluo Roíz e seu cunhado e outros pyós e que uiram tyrar a Fernán de Sam Payo, e dyserom que ele fezera muytas fyrydas e matara ó dito Gonçaluo Roz, e que ouuera muitos dynheyros dos ditos fynados, e mais diseron que se gauaba que de XX tyros que tyrara que todos empregara, saluo dous
- all the rest said altogether that they were at the riot and that they saw how Gonzalvo Rois' brother, and his brother-in-law, and other pawns, were killed; and that they saw Fernán de Sampaio shooting; and they said that he caused many wounds and that he killed the aforementioned Gonzalvo Rois, and that he took many moneys from the dead; and they added that he was boasting that of twenty shots he had shoot, all but two were put to good use
- gunshot
- shooting
- flue of a chimney
- ascending current of air of a chimney which evacuates the smoke caused by combustion
Related terms edit
References edit
- “tiro” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “tyros” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “tiro” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “tiro” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “tiro” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Etymology 2 edit
Verb edit
tiro
Italian edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
From tirare (“to pull”).
Noun edit
tiro m (plural tiri)
- pull, tug, draught/draft
- throw, cast
- Synonym: lancio
- (sports) shooting
- (sports) shot, throw
- shot, shooting, firing, range, reach (of weapons)
- Synonym: fuoco
- (military) fire
- Synonym: scherzo
- trick, turn
- Synonym: boccata
- puff (of a cigarette)
- Synonym: sniffata
- sniff (of a drug)
Related terms edit
Etymology 2 edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb edit
tiro
Further reading edit
- tiro in Collins Italian-English Dictionary
- tiro in garzantilinguistica.it – Garzanti Linguistica, De Agostini Scuola Spa
- tiro in Dizionario Italiano Olivetti, Olivetti Media Communication
- tiro in sapere.it – De Agostini Editore
Anagrams edit
Latin edit
Etymology edit
Pronunciation edit
- (Classical) IPA(key): /ˈtiː.roː/, [ˈt̪iːroː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈti.ro/, [ˈt̪iːro]
- Homophone: Tīrō
Noun edit
tīrō m (genitive tīrōnis); third declension
- (Roman military) recruit
- apprentice (one that is young in age)
- beginner, novice, tyro, neophyte, freshman, greenhorn
Declension edit
Third-declension noun.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | tīrō | tīrōnēs |
Genitive | tīrōnis | tīrōnum |
Dative | tīrōnī | tīrōnibus |
Accusative | tīrōnem | tīrōnēs |
Ablative | tīrōne | tīrōnibus |
Vocative | tīrō | tīrōnēs |
Derived terms edit
- Tīrō
- tīrōcinium
- tīrōcinō (Mediaeval Latin)
- tīrōnātus (Late Latin)
- tīrōneus
- tīrōnicum
- tīrunculus
Descendants edit
References edit
- “tiro”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “tiro”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- tiro in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- tiro in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette
- Carl Meißner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to be an inexperienced speaker: rudem, tironem ac rudem (opp. exercitatum) esse in dicendo
- recruits: tirones
- to be an inexperienced speaker: rudem, tironem ac rudem (opp. exercitatum) esse in dicendo
- “tiro”, in Harry Thurston Peck, editor (1898) Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
- “tiro”, in William Smith et al., editor (1890) A Dictionary of Greek and Roman Antiquities, London: William Wayte. G. E. Marindin
- ^ Ostler, Ad Infinitum: A Biography of Latin (p. 39)
Maori edit
Etymology edit
From Proto-Malayo-Polynesian, compare Indonesian and Malay tinjau.
Verb edit
tiro
Portuguese edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
Deverbal from tirar (“to remove”).
Noun edit
tiro m (plural tiros)
- the act of shooting
- Synonym: disparo
- a fired shot
- shooting firearms as a sport
- Synonym: tiro ao alvo
- (sports, figurative) a very strong kick, throw or hit
- (South Brazil) the act of throwing bolas or a lasso towards an animal
- (soccer) free kick (kick in which a player may kick the ball without interference)
Derived terms edit
Related terms edit
Etymology 2 edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb edit
tiro
Further reading edit
- “tiro” in iDicionário Aulete.
- “tiro” in Dicionário inFormal.
- “tiro” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913
- “tiro” in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa. Porto: Porto Editora, 2003–2024.
- “tiro” in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- “tiro” in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
Spanish edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
Deverbal from tirar (“to throw”).
Noun edit
tiro m (plural tiros)
- throw (the act of throwing something)
- Synonym: lanzamiento
- shot; gunshot (the result of launching a projectile or bullet)
- Synonyms: disparo, descarga
- Hyponyms: balazo, pistoletazo
- range (the distance from a person or sensor to an object)
- Synonym: alcance
- a tiro ― in range
- (sports) shooting (the sport or activity of firing a gun or other weapon)
- tiro con arco ― archery
- (sports) shot (the act of launching a ball or similar object toward a goal)
- Synonyms: disparo, lanzamiento, plano
- team (a set of draught animals)
- intake of air in a space
- inseam (the seam of a trouser up the inside of the leg)
- fix (dose of a drug)
Derived terms edit
- a tiro
- a tiros largos
- al tiro
- ángulo de tiro
- caballo de tiro (“draft horse, draught horse, plow horse”)
- campo de tiro
- como un tiro
- de a tiro
- de al tiro
- de tiros largos
- dirección de tiro
- galería de tiro
- matar dos pájaros de un tiro
- ni a tiros
- no van por ahí los tiros
- polígono de tiro
- salir el tiro por la culata
- ser un tiro
- tiro al blanco
- tiro al plato
- tiro con arco
- tiro de esquina
- tiro de gracia
- tiro de pichón
- tiro libre
- tiroteo
Etymology 2 edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb edit
tiro
Further reading edit
- “tiro”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Ternate edit
Pronunciation edit
Noun edit
tiro
- the vagina
References edit
- Rika Hayami-Allen (2001) A descriptive study of the language of Ternate, the northern Moluccas, Indonesia, University of Pittsburgh
Yoruba edit
Pronunciation edit
Verb edit
tiro
- (intransitive) to limp on one leg
Derived terms edit
- atiro (“a person who limps”)