Asturian edit

Verb edit

tira

  1. inflection of tirar:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative

Catalan edit

Pronunciation edit

Etymology 1 edit

Deverbal from tirar.

Noun edit

tira f (plural tires)

  1. strip
  2. (colloquial) ages, yonks
    • 1994, Isabel-Clara Simó, Raquel, 22nd edition, Bromera, published 2004, →ISBN, page 55:
      Ara fa la tira de temps que no faig la gimnàstica en llevar-me [] .
      It's been ages now that I haven't done gimnastics after waking up [] .
Derived terms edit

Etymology 2 edit

See the etymology of the corresponding lemma form.

Verb edit

tira

  1. inflection of tirar:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative

Further reading edit

Cebuano edit

Etymology edit

From Spanish tirar (shoot, throw), from Proto-Germanic *teraną (to tear, tear away, rip or snatch off, pull violently, tug), from Proto-Indo-European *derə- (to tear, tear apart).

Verb edit

tira

  1. to shoot, fire a weapon
  2. to shoot a goal
  3. to inject or inhale drug
  4. to fuck

Synonyms edit

French edit

Pronunciation edit

  • IPA(key): /ti.ʁa/
  • (file)

Verb edit

tira

  1. third-person singular past historic of tirer

Anagrams edit

Galician edit

Etymology 1 edit

14th century. Probably from Old French tire (row), from a Germanic source. Alternatively, a deverbal from tirar.[1]

Pronunciation edit

Noun edit

tira f (plural tiras)

  1. strip; ribbon
    • 1399, Miguel González Garcés, editor, Historia de La Coruña. Edad Media, A Coruña: Caixa Galicia, page 584:
      e fiz scribir en estas seis tiras de papel con esta en que vay meu signal, e bay coseyta una con outra con fio blanco; e en cada tira nas espaldas bay firmado do meu nome
      and I ordered to write in this six strips of paper, with this one where it is my sign, and they are sewn one with another with white thread; and in each strip, in the back, there is a signature with my name
  2. shred
    • 1459, Anselmo López Carreira (ed.), Fragmentos de notarios (Séculos XIV-XV), doc. D40a:
      Tres tiras de vaca chaçina, huna mesa de pees et outro banco en que seen duas çestas de masa et mays outro çesto de masa.
      Three shreds of cured cow, a table with its feet and another bench where there are two baskets with dough and another basket with dough
  3. figwort (a plant of the genus Scrophularia)
    Synonyms: albitorno, herba da tira

References edit

  1. ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “tirar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos

Further reading edit

  • tira” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • tira” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • tira” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • tira” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Etymology 2 edit

Verb edit

tira

  1. inflection of tirar:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative

Italian edit

Pronunciation edit

  • IPA(key): /ˈti.ra/
  • Rhymes: -ira
  • Hyphenation: tì‧ra

Verb edit

tira

  1. inflection of tirare:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative

Anagrams edit

Kabyle edit

Noun edit

tira f pl

  1. verbal noun of aru: writing

Latin edit

Pronunciation edit

Verb edit

tirā

  1. second-person singular present active imperative of tirō

References edit

Papiamentu edit

Etymology edit

From Portuguese atirar and Spanish tirar.

Verb edit

tira

  1. to throw

Portuguese edit

 
Portuguese Wikipedia has an article on:
Wikipedia pt

Pronunciation edit

 

  • Hyphenation: ti‧ra

Etymology 1 edit

From tirar (to remove), from Old Galician-Portuguese tirar, of uncertain origin.

Noun edit

tira f (plural tiras)

  1. strip (long, thin piece of a bigger item)
    Synonyms: faixa, filete, fita, segmento
  2. comic strip (a series of drawings)
    Synonym: tirinha

Noun edit

tira m or f by sense (plural tiras)

  1. (slang, law enforcement) cop; police officer
    Synonyms: (slang) alemão, (informal, Brazil) guarda, policial
Related terms edit

Etymology 2 edit

See the etymology of the corresponding lemma form.

Verb edit

tira

  1. inflection of tirar:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative

Further reading edit

Spanish edit

Pronunciation edit

  • IPA(key): /ˈtiɾa/ [ˈt̪i.ɾa]
  • Rhymes: -iɾa
  • Syllabification: ti‧ra

Etymology 1 edit

Deverbal from tirar.

Noun edit

tira f (plural tiras)

  1. tie, ribbon
  2. strip
  3. (comic) strip
  4. (colloquial) ages; yonks
Derived terms edit

Noun edit

tira m (plural tiras)

  1. (Chile, Argentina, Mexico, colloquial) cop

Etymology 2 edit

See the etymology of the corresponding lemma form.

Verb edit

tira

  1. inflection of tirar:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative

Further reading edit

Tagalog edit

Etymology 1 edit

Inherited from Proto-Malayo-Polynesian *tida. Compare Bikol Central tada and Ilocano tidda.

Pronunciation edit

Noun edit

tirá (Baybayin spelling ᜆᜒᜇ)

  1. act of residing, living, or dwelling (in a certain place)
    Synonyms: tahan, pagtahan, pananahan
  2. leftovers; remnant; remainder
    Synonyms: labis, labi, sobra, sobrante
  3. act of setting aside something for someone who is absent
    Synonyms: pagtitira, (obsolete) subla
  4. something set aside for someone who is absent
Derived terms edit

Adjective edit

tirá (Baybayin spelling ᜆᜒᜇ)

  1. set aside for someone (such as food, etc.)
  2. remaining unused, uneaten, etc.
    Synonyms: sobra, labis, labi

Etymology 2 edit

Borrowed from Spanish tirar (to shoot; to throw).

Pronunciation edit

Noun edit

tira (Baybayin spelling ᜆᜒᜇ)

  1. (games) player's turn to play or score (in a move that requires aiming at a target)
    Synonyms: pagtira, sulong, tumbok, pagtumbok
  2. act of hitting or striking at a target one is aiming at (with a bullet, rock, arrow, etc.)
  3. (figurative) physical or verbal attack against someone
    Synonyms: banat, atake, batikos, tuligsa, bugbog, gulpi, bira, buntal, bambu
  4. (by extension, vulgar) to have sexual intercourse
Usage notes edit
  • Sense 4 is very inappropriate, possibly even on colloquial conversations, but not necessarily derogatory. It is usually censored through replacement with the filler ano, as in makipag-ano kay instead of tirahin si.
Derived terms edit

Etymology 3 edit

Pronunciation edit

Noun edit

tirà (Baybayin spelling ᜆᜒᜇ)

  1. (obsolete) perseverance; ability to endure or outlast adversity (no longer used on its own except in derived terms)
    Synonym: tiyaga
Derived terms edit