Open main menu
See also: , , and
U+5284, 劄
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5284

[U+5283]
CJK Unified Ideographs
[U+5285]

Contents

TranslingualEdit

Alternative formsEdit

  • In mainland China (based on GB 18030 encoding standard), Japanese kanji and Vietnamese Nôm, the left component is .
  • In Taiwan, Hong Kong and Macau (based on Big5 encoding standard), the bottom component is , which is the orthodox form found in the Kangxi dictionary. Note that this form is identical with that of (U+7B9A).
  • Due to Han unification, this character will appear differently depending on the font used.

Han characterEdit

Related charactersEdit

  • (Orthodox form of , in mainland China)
  • (Variant form of in mainland China. Variant form of in Taiwan)
  • (Orthodox form based on Kangxi dictionary. Also a duplicate of the form used in Taiwan, Hong Kong and Macau for this character)

ReferencesEdit

  • KangXi: not present, would follow page 144, character 26
  • Dae Jaweon: page 325, character 8
  • Hanyu Da Zidian: volume 1, page 356, character 3
  • Unihan data for U+5284

ChineseEdit

Glyph 1Edit

This section refers to ⿰答刂 glyph.

Glyph originEdit

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*kʰuːm
*quːm, *qromʔ, *qɯːm, *qramʔ, *qɯːb
*ɡuːmʔ, *kuːb
*tkuːb
*tkuːb
*tkuːb
*tuːb, *tʰoːb
*tuːb, *toːb
*tuːb
*tuːb, *tʰoːb
*tkuːb, *ɡuːb
*tkʰuːb, *kuːb, *quːb, *quːb
*kuːb
鴿 *kuːb
*kuːb, *ɡuːb
*kuːb, *ɡuːb
*kuːb, *kʰuːb
*kuːb
*kuːb
*kuːb, *kruːb
*kuːb, *kruːb
*kuːb
*ŋɡuːb
*quːb, *quːb
*qʰuːb, *qʰruːb
*ɡuːb
*ɡuːb
*ɡuːb
*tʰuːb
*tʰoːb
*rtuːb
*kruːb, *kob, *ɡob
*kruːb, *ŋkob
*kruːb
*kʰruːb
*kʰruːb
*ɡruːb
*ɡruːb
*ɡruːb
*ɡruːb
*qʰjob, *qʰrub
*tkʰub
*ɡjub
*krub
*qʰrub
*qʰrub
*qʰrub
*qʰrub
*qʰrub
*qʰrub
*qʰrub

Phono-semantic compound (形聲, OC *rtuːb): phonetic  (OC *tkuːb) + semantic  (knife; blade).

Note that historical dictionaries such as Yupian玉篇》 (543 AD) and Jiyun集韻》 (1039 AD) that predated the Kangxi dictionary (published 1716 AD) used this form.

Etymology 1Edit

DefinitionsEdit
For pronunciation and definitions of – see (“letter; note; correspondence; etc.”).
(This character, , is a variant form of .)
Usage notesEdit

This glyph form is considered a variant form of in mainland China but not in Taiwan.

Etymology 2Edit

DefinitionsEdit
For pronunciation and definitions of – see (“refer glyph 2 below”).
(This character, , is a variant form of .)
Usage notesEdit

This glyph form is considered a variant form of 𥫗 in Taiwan but not in mainland China.

ReferencesEdit

Etymology 3Edit

PronunciationEdit
DefinitionsEdit

  1. (Mainland China, traditional Chinese medicine) Used in 目劄 (“type of eye related illness”)..

Glyph 2Edit

This section refers to ⿱𥫗㓣 glyph.
simp. and trad.
variant forms
(⿰答刂)

Glyph originEdit

Found in the authoritative Kangxi dictionary published during the Qing dynasty in 1716 AD.

PronunciationEdit


Note:
  • zaap3 - colloquial;
  • zaat3 - variant.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (9)
Final () (152)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () II
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ʈˠɛp̚/
Pan
Wuyun
/ʈᵚæp̚/
Shao
Rongfen
/ȶɐp̚/
Edwin
Pulleyblank
/ʈəɨp̚/
Li
Rong
/ȶɐp̚/
Wang
Li
/ȶɐp̚/
Bernard
Karlgren
/ȶăp̚/
Expected
Mandarin
Reflex
zha
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 4983
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
3
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*rtuːb/

DefinitionsEdit

  1. (alt. form ) letter
  2. (alt. form ) official communiqué
    Synonyms: 公文 (gōngwén)
  3. brief note
    Synonyms: 筆記笔记 (bǐjì)
CompoundsEdit

ReferencesEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReadingsEdit

  • On (unclassified): さつ (satsu); とう ()
  • Kun: さす (sasu); かぎ (kagi); かま (kama)

KoreanEdit

HanjaEdit

(cha) (hangeul , revised cha, McCune–Reischauer ch'a)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(chép, tráp, trát)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReferencesEdit