U+6D3D, 洽
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6D3D

[U+6D3C]
CJK Unified Ideographs
[U+6D3E]

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 85, +6, 9 strokes, cangjie input 水人一口 (EOMR), four-corner 38161, composition)

  1. to blend with, be in harmony
  2. to penetrate
  3. to cover

ReferencesEdit

  • KangXi: page 622, character 21
  • Dai Kanwa Jiten: character 35325
  • Dae Jaweon: page 1019, character 2
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1612, character 5
  • Unihan data for U+6D3D

ChineseEdit

simp. and trad.

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Small seal script Transcribed ancient scripts
   

Phono-semantic compound (形聲, OC *ɡruːb): semantic (water) + phonetic (OC *kuːb, *ɡuːb).

EtymologyEdit

Causative of (OC *kuːb, *ɡuːb, “to be together”) (Schuessler, 2007).

Alternatively, it may be related to Tibetan འགྲུབ ('grub, to be accomplished) (Schuessler, 2007).

This etymology is incomplete. You can help Wiktionary by elaborating on the origins of this term.

Pronunciation 1Edit


Note: The zero initial /∅-/ is commonly pronounced with a ng-initial /ŋ-/ in some varieties of Cantonese, including Hong Kong Cantonese.
Note:
  • hia̍p - vernacular;
  • ha̍p - literary (rare).

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (33)
Final () (152)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () II
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɦˠɛp̚/
Pan
Wuyun
/ɦᵚæp̚/
Shao
Rongfen
/ɣɐp̚/
Edwin
Pulleyblank
/ɦəɨp̚/
Li
Rong
/ɣɐp̚/
Wang
Li
/ɣɐp̚/
Bernard
Karlgren
/ɣăp̚/
Expected
Mandarin
Reflex
xiá
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
qià
Middle
Chinese
‹ hɛp ›
Old
Chinese
/*N-kˁ<r>[o]p/
English accord with

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 4992
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
3
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɡruːb/

DefinitionsEdit

  1. to moisten
  2. to be in accord; to be harmonious; to agree
  3. to consult
  4. extensive; wide

CompoundsEdit

Pronunciation 2Edit


Note: vernacular.

DefinitionsEdit

(Hokkien)

  1. (of liquids) thick; viscous
  2. (Xiamen, Zhangzhou, Taiwan, Philippines) mediocre; stupid; clumsy

CompoundsEdit

Pronunciation 3Edit


DefinitionsEdit

  1. (historical) Alternative form of (), the name of a river in Shaanxi now known as 金水河.
    [Classical Chinese, trad.]
    [Classical Chinese, simp.]
    From: The Classic of Poetry, circa 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
    Zài zhī yáng, zài Wèi zhī sì. [Pinyin]
    On the north of the He; on the banks of the Wei.

ReferencesEdit

Pronunciation 4Edit

simp. and trad.
alternative forms


DefinitionsEdit

  1. (Min Dong) to stick to, adhere
  2. (Min Dong) to be at
    [Min Dong]  ―  ĭ găk chuó / [i⁵⁵ kaʔ⁵ t͡sʰuɔ²¹³] [Bàng-uâ-cê / IPA]  ―  s/he is at home
    賓館底所 [Min Dong, trad.]
    宾馆底所 [Min Dong, simp.]
    Bĭng-*guāng găk diē-nē̤? / [piŋ⁵⁵⁻⁵³ kuaŋ³³ kaʔ⁵ tie³³⁻³⁵ nˡœ³³] [Bàng-uâ-cê / IPA]
    Where's the hotel?

SynonymsEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

ReadingsEdit

  • On (unclassified): こう (kō)
  • Kun: うるおす (uruosu), あまねし (amaneshi)

KoreanEdit

HanjaEdit

(heup) (hangeul , revised heup, McCune–Reischauer hŭp, Yale hup)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit

Han characterEdit

(hiệp)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.